Windsor 30 SP manual Funcionamiento

Page 41

￿Advertencia

Cargar la batería antes de poner el aparato en funcionamiento.

Carga de batería

Nota

El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato sólo se podrá conducir y, si procede, en- cender la iluminación disponible. En el pu- pitre de manejo se ilumina el indicador del estado de la batería en rojo.

ÎConducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas.

Nota

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa- bricantes), el servicio técnico autorizado tiene que ajustar de nuevo la protección de descarga total para la batería en cuestión.

￿Peligro

Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro- tección por fusible, véase "Cargador".

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos secos dotados de suficiente ventilación!

Nota

El tiempo de carga dura aproximadamente 10 horas.

Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías que se usen) se regulan elec- trónicamente y finalizan el proceso de car- ga automáticamente.

￿Peligro

Peligro de explosiones. Sólo está permitido cargar baterías húmedas con el capó abier- to.

ÎVacíe el depósito de agua sucia.

ÎDesplace el depósito de agua sucia ha- cia atrás.

ÎExtraer el enchufe de la batería y co- nectarlo con el cable de carga.

ÎConecte el cargador a la red y encién- dalo.

Después del proceso de carga

ÎApagar el cargador y desenchufar.

ÎSeparar el cable de la batería del cable de carga y conectar con el aparato.

Baterías que no requieren manteni- miento (baterías húmedas)

ÎUna hora antes de que se acabe el pro- ceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correc- to. La batería está marcada de la forma correspondiente. Al final del proceso de carga, los elementos tienen que des- prender gas.

￿Peligro

¡Peligro de causticación!

Rellenar con agua cuando la batería está descargada puede provocar una salida de ácido.

Cuando trate con ácido de baterías, lle- ve siempre unas gafas de seguridad y respetar las normas, para evitar lesio-

nes y daños a la ropa.

Lavar inmediatamente con mucha agua las posibles salpicaduras de ácido so- bre la piel o la ropa.

￿Advertencia

¡Peligro de daños en la instalación!

Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías.

No utilizar más sustancias (los llamados agentes de mejora), de lo contrario des- aparecerá la garantía.

Dimensiones máximas de la batería

Longitud

Anchura

Altura

622 mm

353 mm

379 mm

(24.4 in)

(13.8 in)

(14.9 in)

 

 

 

Si se colocan baterías húmedas en el mo- delo BAT, se debe tener en cuenta lo si- guiente:

Se deben respetar las dimensiones máximas de la batería.

Al cargar baterías húmedas, el asiento tiene que estar inclinado hacia arriba.

Al cargar baterías húmedas se tienen que respetar las normativas del fabri- cante de baterías.

Descarga

Nota

Para poner fuera de servicio todas las fun- ciones de manera inmediata desconectar el enchufe rojo de la batería.

ÎCorte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina.

ÎQuite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche.

ÎLas cuatro tablas de suelo marcadas del palet están sujetas mediante torni- llos. Desatornille dichas tablas.

ÎColoque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos.

ÎColoque las vigas incluidas en el embala- je debajo de la rampa a modo de soporte.

ÎRetire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa.

ÎConectar el enchufe de la batería.

ÎColoque el interruptor de llave en la po- sición "0".

ÎPulsar el interruptor de dirección y bajar lentamente el aparato de la rampa.

ÎColoque el interruptor de llave en la po- sición "0".

Montaje de los cepillos

Saber Glide 30

Antes de la puesta en servicio, se tienen que montar las escobillas de disco (véase "Trabajos de mantenimiento").

Saber Glide 30 SP

Los cepillos están montados.

Montaje de la barra de aspiración

ÎColoque la barra de aspiración en su soporte de modo que la chapa perfilada quede por encima del soporte.

ÎAjustar bien los mangos en cruz.

ÎColoque la manguera de aspiración.

Funcionamiento

Nota

Para poner fuera de servicio todas las fun- ciones de manera inmediata desconectar el enchufe rojo de la batería.

Para familiarciarse con el aparato, llevar a cabo los primeros intentos de operación en un lugar libre.

Comprobar el freno de estaciona-

miento

￿Peligro

Peligro de accidentes. Antes de cada uso se tiene que comprobar el funcionamiento del freno de estacionamiento en una super- ficie llana.

ÎTomar la posición de asiento.

ÎColoque el interruptor de llave en la po- sición "0".

ÎSeleccionar la dirección.

ÎPulsar ligeramente el pedal acelerador. Se debe oír como el freno se desbloquea (desaparece el piloto de control del freno de estacionamiento en el pupitre de control). El aparato tiene que rodar ligeramente en una superficie llana. Si se suelta el pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se debe poner el aparato fuera de servicio y llamar al servicio técnico.

Freno

￿Peligro

Peligro de accidentes. Si el aparato no muestra signos de frenar, proceder de la si- guiente forma:

ÎPor razones de seguridad del enchufe de batería en relación con la función de desconexión de emergencia, si el apa- rato no se para al soltar el acelerador

Español 41

Image 41
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Read all the instructions before using the product Important Safety StructionsOperator Qualifica Tions Operator TrainingOperating Safety Rules and Practices TESTING, Retraining EnforcementOperator Responsibility GeneralFire Safety Standard Maintenance and RE Build PracticesOperator care of the unit Changing and Charging Storage Batter- iesContents Safety instructions Proper useFunction Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Before Commissioning Charging batteryOperator console BatteriesOperation Filling in detergents Cleaning ProgramsDriving Setting the Squeegee Tool SettingsSwitch on the dosing equipment For detergent Info buttonFaults Maintenance and careFaults with display Fault indicationEntire control system Display Cause RemedyFault Remedy Faults without display on the consoleAttachment sets AccessoriesDescription Piece Appliance Saber GlideChargerl SpecificationsMaintenance procedures every 100 op- erating hours Maintenance proceduresMaintenance work every 500 operating hours Only for authorised techniciansQualification DES Utili Sateurs Consignes DE Sécurité ImportantesFormation DES Utilisa Teurs Instructions de mise à terreGénéralités TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- TionResponsabilité de lutilisateur Dérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues ConduiteEntretien de lappareil par lutilisa Teur Normes DE Securite Cendie Remplacement et chargement des batteriesProtection de lenvironne Ment, élimination Table des matières FonctionConsignes de sécurité Utilisation conformeEléments de commande Pupitre de commande Avant la mise en serviceMontage et branchement de la batterie Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Programmes de nettoyage DéplacementRemplissage de carburant Réglages Bouton InfoMettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Réglage de la barre daspirationPlan de maintenance Entretien et maintenanceTravaux de maintenance Vidanger les réservoirsProtection antigel PannesChanger les fusibles Affichage des défautsDéfauts qui ne saffichent pas à lécran AccessoiresPanne Remède Désignation De pièce Description Pièce LappareilChargeur Données techniquesDonnées techniques Mise en serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretienFormación DEL Operario Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadEntramiento DE Opera RIO Instrucciones de puesta a tierraResponsabilidad del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoGeneralidades ConducciónCuidados del equipo realizados por El operario Mantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE ReconstrucciónTirar la batería del vehículo Norma DE Seguridad Contra IncendiosTirar electrolitos derramados Protección anti incendios Protección del medio am Biente, eliminación Índice de contenidos FunciónInstrucciones de seguridad Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Pupitre de mando Antes de la puesta en mar ChaBaterías Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Sobrecarga Adición de combustiblesDetergente Agua limpiaProgramas de limpieza ConfiguracionesBotón de información Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteVacíe los depósitos Conservación y manteni MientoTransporte Plan de mantenimientoProtección antiheladas AveríasCambiar los fusibles Indicación de averíasAverías sin indicación en pantalla Averías con indicación en pantallaIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Avería Modo de subsanarlaEquipos accesorios AccesoriosDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato Necesita laCargador Datos técnicosDatos técnicos Mantenimiento cada 500 horas de ser- vicio ¡Sólo para personal técnico autorizadoTrabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento 730-127.0 Product PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Limited WarrantyWindsor Industries Product exceptions and ExclusionsProducts that have experienced ship- ping or freight damage Day Warranty Extension AvailableThis Warranty Shall Not Apply To