Windsor 30 SP manual Fonctionnement

Page 25

￿Avertissement

Charger la batterie avant de mettre l'appa- reil en service.

Chargement de la batterie

Remarque

L'appareil dispose d'une protection anti-dé- charge complète, c'est-à-dire qu'il dévelop- pe encore la puissance minimale autorisée de sorte que l'appareil puisse être unique- ment déplacé et que les éventuels éclaira- ge puissent être activés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batte- rie apparaît alors en rouge.

ÎAmener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes.

Remarque

En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service après-ven- te Windsor et ce, pour chaque batterie.

￿Danger

Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- seau de conduction de courant et de la pro- tection par fusibles, cf. "Chargeur".

Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !

Remarque

Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10 heures.

Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une régla- ge électronique et mettent fin automatique- ment à la procédure de charge.

￿Danger

Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec capot ouvert.

ÎVider le réservoir d'eau sale.

ÎPivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rière.

ÎDébrancher le connecteur de batterie et le raccorder au câble du chargeur.

ÎBrancher le chargeur au réseau et le mettre en marche.

Après la procédure de charge

ÎMettre le chargeur hors tension et le dé- brancher du secteur.

ÎDébrancher le câble de la batterie du câble du chargeur et le raccorder à l'ap- pareil.

Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)

ÎAjouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie. A la fin du processus de chargement, toutes les cellules doivent être en formation de gaz.

￿Danger

Risque de brûlure!

Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage de la batterie déchargée.

Porter impérativement des lunettes de protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les con- signes afin d'éviter les blessures et l'en- dommagement des vêtements.

En cas de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.

￿Avertissement

Risque d'endommagement!

Pour remplir la batterie, utiliser unique- ment de l'eau distillée ou désalée (spé- cification VDE 0510).

N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.

Dimensions maximales de la batterie

Longueur

Largeur

Hauteur

622 mm

353 mm

379 mm

(24.4 in)

(13.8 in)

(14.9 in)

Se en cas doivent être utilisé des batteries humides, observe le suivante:

Respecter les dimensions maximales de la batterie.

Relever le siège pour recharger les bat- teries humides.

Respecter impérativement les consi- gnes du fabricant de batterie pour re- charger une batterie humide.

Déchargement de la machine

Remarque

Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge.

ÎRetirer le film plastique après avoir dé- chiré l'adhésif.

ÎRetirer les sangles de fixation des points d'ancrage.

ÎQuatre planches de fond identifiées de la palette sont vissées. Dévisser ces planches.

ÎPoser les planches sur le bord de la pa- lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.

ÎPousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe.

ÎRetirer le billot servant au blocage des roues et le pousser sous la rampe.

ÎBrancher la fiche de batterie.

ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".

ÎActionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe.

ÎMettre l'interrupteur à clé sur "0".

Montage des brosses

Saber Glide 30

Les disques-brosses doivent être montées avant la mise en service (voir 'Travaux de maintenance').

Saber Glide 30 SP

Les brosses sont montées.

Montage de la barre d'aspiration

ÎPoser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension.

ÎVisser les écrous à croisillon.

ÎEmmancher le flexible d'aspiration.

Fonctionnement

Remarque

Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge.

Pour se familiariser avec l'appareil, effec- tuer des essais de déplacement sur une place libre.

Contrôler le frein d'immobilisation

￿Danger

Risque d'accident. Avant toute mise en ser- vice, il convient de vérifier le fonctionne- ment du frein d'immobilisation sur une surface plane.

ÎRégler la position du siège.

ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".

ÎChoisir une direction de déplacement.

ÎAppuyer légèrement sur la pédale d’ac- célérateur.

Le déverrouillage du frein doit être audible (le témoin de contrôle du frein d'immboilisa- tion, situé sur la pupitre de commande, s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée, le frein se déclenche de ma- nière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le servi- ce après-vente.

Freinage

￿Danger

Risque d'accident. Si l'appareil ne dévelop- pe plus aucun effet de freinage, procéder comme suit :

ÎPour des raisons de sécurité, si l'appa- reil ne s'immobilise pas sur une rampe dont l'inclinaison est supérieur à 2 %

Français 25

Image 25
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Read all the instructions before using the product Important Safety StructionsOperator Qualifica Tions Operator TrainingOperating Safety Rules and Practices TESTING, Retraining EnforcementOperator Responsibility GeneralFire Safety Standard Maintenance and RE Build PracticesOperator care of the unit Changing and Charging Storage Batter- iesContents Safety instructions Proper useFunction Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Before Commissioning Charging batteryOperator console BatteriesOperation Driving Cleaning ProgramsFilling in detergents Setting the Squeegee Tool SettingsSwitch on the dosing equipment For detergent Info buttonFaults Maintenance and careFaults with display Fault indicationEntire control system Display Cause RemedyFault Remedy Faults without display on the consoleAttachment sets AccessoriesDescription Piece Appliance Saber GlideChargerl SpecificationsMaintenance procedures every 100 op- erating hours Maintenance proceduresMaintenance work every 500 operating hours Only for authorised techniciansQualification DES Utili Sateurs Consignes DE Sécurité ImportantesFormation DES Utilisa Teurs Instructions de mise à terreResponsabilité de lutilisateur TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- TionGénéralités Entretien de lappareil par lutilisa Teur ConduiteDérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues Normes DE Securite Cendie Remplacement et chargement des batteriesProtection de lenvironne Ment, élimination Table des matières FonctionConsignes de sécurité Utilisation conformeEléments de commande Pupitre de commande Avant la mise en serviceMontage et branchement de la batterie Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Remplissage de carburant DéplacementProgrammes de nettoyage Réglages Bouton InfoMettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Réglage de la barre daspirationPlan de maintenance Entretien et maintenanceTravaux de maintenance Vidanger les réservoirsProtection antigel PannesChanger les fusibles Affichage des défautsDéfauts qui ne saffichent pas à lécran AccessoiresPanne Remède Désignation De pièce Description Pièce LappareilChargeur Données techniquesDonnées techniques Mise en serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretienFormación DEL Operario Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadEntramiento DE Opera RIO Instrucciones de puesta a tierraResponsabilidad del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoGeneralidades ConducciónCuidados del equipo realizados por El operario Mantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE ReconstrucciónTirar electrolitos derramados Protección anti incendios Norma DE Seguridad Contra IncendiosTirar la batería del vehículo Protección del medio am Biente, eliminación Índice de contenidos FunciónInstrucciones de seguridad Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Pupitre de mando Antes de la puesta en mar ChaBaterías Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Sobrecarga Adición de combustiblesDetergente Agua limpiaProgramas de limpieza ConfiguracionesBotón de información Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteVacíe los depósitos Conservación y manteni MientoTransporte Plan de mantenimientoProtección antiheladas AveríasCambiar los fusibles Indicación de averíasAverías sin indicación en pantalla Averías con indicación en pantallaIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Avería Modo de subsanarlaEquipos accesorios AccesoriosDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato Necesita laCargador Datos técnicosDatos técnicos Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento ¡Sólo para personal técnico autorizadoMantenimiento cada 500 horas de ser- vicio 730-127.0 Product PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Limited WarrantyWindsor Industries Product exceptions and ExclusionsThis Warranty Shall Not Apply To Day Warranty Extension AvailableProducts that have experienced ship- ping or freight damage