Windsor 30 TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- Tion, Responsabilité de lutilisateur

Page 19

motorisée ;

13autres caractéristiques du modèle parti- culier d'autolaveuse motorisée.

BEnvironnement d'utilisation et son in- fluence sur le fonctionnement de l'autola- veuse motorisée :

1 nature et état du sol ou du terrain, y compris les conditions temporaires ;

2 rampes et pentes ;

3 dispositif de chargement de la batterie ;

4 allées étroites, portes, câbles aériens, tuyauterie et autres zones difficiles d'accès ;

5 zones dans lesquelles il est possible d'utiliser l'autolaveuse motorisée à proximité d'autres machines industriel- les, véhicules ou piétons ;

6 utilisation et capacité des élévateurs ;

7 utilisation à proximité d'un bord de quai ou d'un terrain viabilisé ;

8 d'autres conditions d'utilisation et ris- ques peuvent se présenter.

CUtilisation de l'autolaveuse motorisée, notamment :

1 contrôle minutieux avant la prise de poste et méthode appropriée pour la mise hors service d'une autolaveuse motorisée nécessitant des réparations ;

2 déplacement de l'appareil, virages ;

3 procédures relatives au stationnement et à l'arrêt ;

4 autres conditions d'utilisation particuliè- res pour l'application spécifique.

DRègles de sécurité et pratiques relatives à l'utilisation, notamment :

1 dispositions relatives aux normes décri- tes dans la section « Règles de sécurité et pratiques relatives à l'utilisation » ;

2 autres règles, réglementations ou prati- ques précisées par l'employeur pour l'endroit où l'autolaveuse motorisée sera utilisée.

EExercices pratiques d'utilisation, notamment :

1 si possible, une utilisation pratique des autolaveuses motorisées doit être effec- tuée dans une zone éloignée du per- sonnel et de toute autre activité exercée sur le lieu de travail ;

2 cet exercice pratique sera réalisé sous la surveillance du formateur ;

3 il consistera en l'utilisation concrète de l'appareil ou en des simulations de tou- tes les tâches telles que les manœu- vres, le déplacement, l'arrêt, le démarrage et autres commandes réali- sées dans des conditions similaires à celles qui seront rencontrées lors de l'utilisation de l'autolaveuse motorisée.

TESTS, FORMATION DE RE- CLASSEMENT ET APPLICA- TION

AAu cours de la formation, des tests pra- tiques et tests écrits et/ou oraux seront proposés par l'employeur pour évaluer les compétences et les connaissances du stagiaire et s'assurer qu'elles répon-

dent aux exigences des normes. Les employeurs pourront déléguer ces tests

àd'autres membres du personnel. Ce- pendant ils en seront toujours respon- sables. Des archives pertinentes seront tenues.

BLes utilisateurs devront suivre de nou- velles formations en cas d'introduction de nouveaux équipements ou de modi- fications des équipements existants, en cas de changement des conditions d'utilisation ou si leurs performances ne se révèlent pas satisfaisantes.

CL'utilisateur est tenu pour responsable du respect des précautions de sécurité lors de l'utilisation de l'autolaveuse mo- torisée, conformément aux exigences des normes.

REMARQUE : des informations sur les for- mations des utilisateurs sont disponibles auprès de sources variées, comme les fa- bricants d'autolaveuses motorisées, les or- ganismes administratifs chargés de la sécurité des employés, les organisations professionnelles d'utilisateurs de machines industrielles, des organisations publiques et privées, ainsi que des spécialistes en matière de sécurité.

REGLES DE SECURITE ET PRATIQUES RELATIVES A L'UTILISATION

Responsabilité de l'utilisateur

L'utilisateur est responsable de l'utilisation en toute sécurité de l'appareil.

L'utilisateur devra mettre en œuvre des ha- bitudes de travail fiables et être conscient des facteurs pouvant représenter des ris- ques afin de prévenir toute mise en danger de sa propre personne, des tiers, de l'auto- laveuse motorisée et de tout autre équipe- ment.

Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir acquis une connaissance approfondie des fonctions et du fonctionnement de tou- tes les commandes et de tous les instru- ments.

Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur devra avoir lu et s'être familiarisé avec le manuel d'utilisation de l'appareil en question. Il de- vra par ailleurs se conformer aux règles de sécurité et pratiques décrites dans les para- graphes suivants.

Avant d'utiliser quelque appareil que ce soit, l'utilisateur doit être conscient des éventuelles conditions d'utilisation inhabi- tuelles pouvant nécessiter des précautions de sécurité supplémentaires ou la mise en œuvre d'instructions d'utilisation particuliè- res.

Généralités

Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :

Ase mettre en position de service ;

Brégler les commandes de direction en position neutre ;

Cactiver le frein ;

Dmettre le commutateur sur ON.

Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni aucune de ses fonctions ou accessoires, à partir d'un autre endroit que celui réservé à l'utilisateur.

Garder les mains et les pieds à l'intérieur de l'espace réservé à l'utilisateur ou, le cas échéant, dans le logement de l'appareil pré- vu à cet effet.

Apprécier les limites de l'appareil et utiliser ce dernier en respectant les règles de sécu- rité de manière à ne pas blesser le person- nel. Toujours protéger les piétons.

ANe pas diriger l'autolaveuse motorisée vers une personne se tenant devant un objet.

BS'assurer qu'aucun individu ne se trou- ve dans la zone située à l'arrière de l'ap- pareil avant de procéder à des manœuvres de changement de direc- tion.

CEtre particulièrement attentif dans les croisements, à l'approche de portes et à tout autre endroit où des piétons ris- quent d'apparaître sur le parcours de l'autolaveuse motorisée.

Ne jamais autoriser des passagers sur les autolaveuses motorisées sauf lorsqu'un emplacement sécurisé a été prévu par le fa- bricant à cet effet.

Une autolaveuse motorisée est sous la sur- veillance de l'utilisateur lorsque ce dernier se trouve à moins de 7,6 mètres et que l'ap- pareil ne quitte pas son champ de vision.

Une autolaveuse motorisée est considérée comme abandonnée lorsque l'utilisateur se trouve à plus de 7,6 mètres, même si l'ap- pareil est toujours dans son champ de vi- sion ou lorsqu'il quitte son poste et que l'appareil n'est plus dans son champ de vi- sion.

Avant de quitter le poste de l'utilisateur :

Aarrêter l'appareil ;

Brégler les commandes de direction en position neutre ;

Cactionner le frein à main ;

Déteindre le moteur ou arrêter toutes les commandes ;

Esi l'appareil doit stationner sur une pen- te, caler les roues.

Conserver une distance de sécurité avec les bords des rampes, des plates-formes et de toutes les autres surfaces de travail du même type.

Lors du chargement et du déchargement des autolaveuses motorisées dans des ca- mions ou remorques, les freins de ces der- niers doivent être actionnés. En outre, installer des cales de roue ou tout autre dis- positif de blocage mécanique similaire afin de prévenir les déplacements involontaires des camions ou des remorques.

Lors du chargement et du déchargement d'autolaveuses motorisées dans des semi- remorques non tractées, des supports peu- vent s'avérer nécessaires pour éviter tout renversement ou basculement sur les cô- tés.

Faire particulièrement attention à ne pas entrer en contact avec des installations aé- riennes (dispositifs d'éclairage, câbles,

Français 19

Image 19
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Operator Training Important Safety StructionsRead all the instructions before using the product Operator Qualifica TionsGeneral TESTING, Retraining EnforcementOperating Safety Rules and Practices Operator ResponsibilityChanging and Charging Storage Batter- ies Maintenance and RE Build PracticesFire Safety Standard Operator care of the unitEnvironmental Protection Disposal Safety instructions Proper useContents FunctionOperating and Functional Elements Batteries Charging batteryBefore Commissioning Operator consoleOperation Driving Cleaning ProgramsFilling in detergents Info button SettingsSetting the Squeegee Tool Switch on the dosing equipment For detergentFaults Maintenance and careDisplay Cause Remedy Fault indicationFaults with display Entire control systemFault Remedy Faults without display on the consoleSaber Glide AccessoriesAttachment sets Description Piece Appliance Chargerl SpecificationsOnly for authorised technicians Maintenance proceduresMaintenance procedures every 100 op- erating hours Maintenance work every 500 operating hoursInstructions de mise à terre Consignes DE Sécurité ImportantesQualification DES Utili Sateurs Formation DES Utilisa TeursResponsabilité de lutilisateur TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- TionGénéralités Entretien de lappareil par lutilisa Teur ConduiteDérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues Normes DE Securite Cendie Remplacement et chargement des batteriesUtilisation conforme Table des matières FonctionProtection de lenvironne Ment, élimination Consignes de sécuritéEléments de commande Veiller à respecter les polarités appro- priées Avant la mise en servicePupitre de commande Montage et branchement de la batterieFonctionnement Remplissage de carburant DéplacementProgrammes de nettoyage Réglage de la barre daspiration Bouton InfoRéglages Mettre en marche le dispositif de Dosage de détergentVidanger les réservoirs Entretien et maintenancePlan de maintenance Travaux de maintenanceAffichage des défauts PannesProtection antigel Changer les fusiblesDésignation De pièce Description Pièce Lappareil AccessoiresDéfauts qui ne saffichent pas à lécran Panne RemèdeChargeur Données techniquesDonnées techniques Mise en serviceTravaux d’entretien Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Uniquement pour le personnel spécialisé et autoriséeInstrucciones de puesta a tierra Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadFormación DEL Operario Entramiento DE Opera RIOConducción Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoResponsabilidad del operario GeneralidadesCuidados del equipo realizados por El operario Mantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE ReconstrucciónTirar electrolitos derramados Protección anti incendios Norma DE Seguridad Contra IncendiosTirar la batería del vehículo Uso previsto Índice de contenidos FunciónProtección del medio am Biente, eliminación Instrucciones de seguridadElementos de operación y funcionamiento Colocar la batería y cerrar Antes de la puesta en mar ChaPupitre de mando BateríasFuncionamiento Agua limpia Adición de combustiblesSobrecarga DetergenteEncender el dispositivo dosifica Dor de detergente ConfiguracionesProgramas de limpieza Botón de informaciónPlan de mantenimiento Conservación y manteni MientoVacíe los depósitos TransporteIndicación de averías AveríasProtección antiheladas Cambiar los fusiblesAvería Modo de subsanarla Averías con indicación en pantallaAverías sin indicación en pantalla Indicación en pantalla Causa Modo de subsanarlaNecesita la AccesoriosEquipos accesorios Denominación Pieza nº Descripción Unidad El aparatoCargador Datos técnicosDatos técnicos Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento ¡Sólo para personal técnico autorizadoMantenimiento cada 500 horas de ser- vicio 730-127.0 Product exceptions and Exclusions Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Windsor IndustriesThis Warranty Shall Not Apply To Day Warranty Extension AvailableProducts that have experienced ship- ping or freight damage