Saeco Coffee Makers 15000567 Aufstellung Mahlwerk, Sollte kein Bohnenkaffee eingefüllt werden

Page 47

Aufstellung - MAHLWERK

47

und mit frischem Wasser füllen. Es wird empfohlen, den Wassertank nicht übermäßig aufzufüllen. Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den Deckel (6) wieder aufsetzen.

In den Tank (7) darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Be- trieb gesetzt werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.

(Abb.24) - Den Deckel (2) abnehmen und Bohnen- kaffee einfüllen.

In den Behälter (1) darf ausschließlich Boh- nenkaffee eingefüllt werden. Gemahlener Kaffee, Instantkaffee oder andere Gegenstände

verursachen Schäden an der Maschine.

Den Deckel (2) wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufsetzen.

Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken.

Der Hauptschalter (5) der Maschine befindet sich in der Position -0-. Zum Einschalten muss lediglich die Taste (5) gedrückt werden. Daraufhin leuchtet die LED (23) des Bedienfeldes auf.

(Abb.26) – Um das System zu entlüften, wird ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pannarello) (12) gestellt. Der Drehknopf (14) wird im Gegenuhr- zeigersinn gedreht und es wird abgewartet, bis das Wasser gleichmäßig aus der Dampfdüse (Pannarello) austritt. Um die Wasserausgabe zu unterbrechen, wird der Drehknopf (14) im Uhrzei- gersinn gedreht.

Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach einem längeren Maschinenstillstand oder wenn der Wassertank vollständig geleert

wurde, sollte das Wassersystem entlüftet werden.

Nach Abschluss dieses Vorgangs ist die Maschine betriebsbereit.

Für die Ausgabe von Kaffee, Heißwasser oder Dampf und für die korrekte Verwendung der Ma- schine müssen die folgenden Anweisungen genau befolgt werden.

5 MAHLWERK

Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradein- stellung, der sich im Kaffeebehälter befindet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahl-

werk in Betrieb befindet. Keinen gemahlenen Kaffee und/oder Instantkaffee in den Kaffeebohnenbehälter einfüllen.

Es darf ausschließlich Bohnenkaffee in diesen Behälter eingefüllt werden. Das Mahlwerk enthält Teile, die sich bewegen und daher eine Ge- fahr darstellen können. Die Einführung der Finger und/oder anderer Gegenstände ist verboten. Vor Eingriffen im Inneren des Kaffeebehälters sollten stets der Hauptschalter ausgeschaltet und der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Während sich das Mahlwerk in Betrieb befindet,

sollte kein Bohnenkaffee eingefüllt werden.

Neben der verwendeten Kaffeemischung hängen die Qualität und der Geschmack des Kaffees auch vom eingestellten Mahlgrad ab. Die Maschine ist mit einem Drehknopf (3) für die Mahlgradeinstellung ausgestattet. Um den Mahlgrad zu ändern, wird der Drehknopf gedreht, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet. Die auf dem Drehknopf angegebenen Zahlen geben den Mahlgrad an.

Jedes Gerät wird im Werk auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt: Sollte der Mahlgrad zu fein sein, muss der Drehknopf auf einen höheren Wert eingestellt werden; ist der Mahlgrad zu grob, muss mit dem Drehknopf ein niedrigerer Wert eingestellt werden.

Die Änderung des Mahlgrades wirkt sich erst nach drei oder vier Kaffeeausgaben spürbar aus.

Bohnenkaffee für Kaffeevollautomaten verwenden. Die Einstellung eines extremen Mahlgrads (z. B. 1 -16) sollte vermieden werden; in solchen Fällen sollte eine andere Kaffeemischung verwendet werden. Den Kaffee kühl und in einem dicht verschlossenen Behälter aufbewahren.

Der Mahlgrad muss eingestellt werden, wenn der Kaffee nicht optimal ausgegeben wird:

Zu schnelle Ausgabe = Mahlgrad zu grob > den Drehknopf auf niedrigere Zahlen einstellen;

Image 47
Contents Type Sup 018m Page Page Page Page Che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi Qualora venga utilizzata una prolunga, verificarePer facilitare la lettura GeneralitàDati tecnici Generalità dati tecniciNorme di sicurezza Norme di sicurezza Operazioni preliminari InstallazioneAntincendio ImballaggioMacinacaffè Installazione macinacaffe regolazione dose caffeErogazione VAPORE/prepa- razione del cappuccino Regolazione dose caffèErogazione Caffé Erogazione Acqua CaldaPassaggio da vapore a caffè Pulizia e manutenzioneErogazione acqua calda erogazione vapore Gruppo erogatore DecalcificazionePulizia e Manutenzione decalcificazione Informazioni carattere giuridico smaltimento Informazioni di carattere giuridicoSmaltimento Spie pannello comandi Spie pannello comandiProblemi Cause Rimedi Problemi cause rimediInstructions for the power supply cord To facilitate reading Technical DataHow to use these operating instructions General InformationSafety Regulations Safety Regulations Preliminary operations InstallationFire safety PackagingAnd/or instant coffee into the bean hopper When the grinder is workingCoffee Grinder CircuitSteam Ejection / Preparing a Cappuccino Coffee Dose Adjustment KnobCoffee Brewing HOT Water DispensingSteam/coffee switchover Cleaning and MaintenanceCommonly available in the shops DescalingBrew Group Disposal Legal InformationControl Panel Lights Problems Causes Solutions Problems Causes SolutionsPrécautions Pour faciliter la lecture GénéralitésDonnees Techniques Généralités Donnees TechniquesConsignes de sécurité Consignes de sécurité Opérations préliminaires Mise en placeEn cas d’incendie EmballageVidé, il est conseillé d’amorcer le circuit Moulin À cafÉMise en place Moulin À cafÉ Direct avec les mains Réglage DE LA Dose DE CaféDistribution DU Café Distribution D’EAU ChaudePassage de vapeur à café Nettoyage et entretienPréparation DU Cappuccino Nettoyage et entretien Groupe de distribution 11 DétartrageNettoyage et entretien Détartrage InformaTIONS DE Nature Juridique Démolition InformaTIONS DE Nature Juridique13 Démolition Voyants DU bandeau DE Commande Voyants DU bandeau DE CommandeProblèmes Causes Remèdes Problèmes Causes RemèdesWichtige Hinweise zur einfacheren Lektüre AllgemeinesTechnische Daten Allgemeines Technische DatenSicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Aufstellung Sollte kein Bohnenkaffee eingefüllt werden MahlwerkAufstellung Mahlwerk Heisswasserausgabe Einstellung der KaffeedoSierung Ausgabe KaffeeUmschaltung von Dampf auf Kaffee Reinigung und WartungZubereitung VON Cappuccino Reinigung und Wartung 10.1 Brühgruppe EntkalkungReinigung und Wartung Entkalkung Verpackung des Entkalkers zu beachten Rechtliche InformationenEntsorgung Rechtliche Informationen EntsorgungKontrolllampen Bedienfeld Kontrolllampen BedienfeldProbleme Ursachen Abhilfen Probleme Ursachen AbhilfenEn caso de que se utilicen una extensión,verificar ImportantesPara facilitar la lectura Información de carácter generalDatos técnicos Información de carácter general Datos técnicosNormas de seguridad Normas de seguridad Operaciones previas InstalaciónAntiincendio EmbalajeDe la máquina Molinillo de caféInstalación Molinillo de café Otros objetos pueden dañar la máquinaSuministro de café Suministro de agua caliente Regulación dosis DE CaféSuministro de café Suministro de agua calien- tePaso de vapor a café Limpieza y mantenimientoPreparación DEL Capuchino Limpieza y mantenimiento Grupo suministrador DescalcificaciónLimpieza y mantenimiento Descalcificación Información DE Carácter Jurídico Desguace del aparato Información DE Carácter JurídicoDesguace del aparato Pilotos Luminosos DEL panel de mandos Pilotos Luminosos DEL panel de mandosProblemas Causas Soluciones Problemas Causas SolucionesCuidados Para facilitar a leitura GeneralidadesDados técnicos Generalidades Dados técnicosNormas de segurança Normas de segurança Operações preliminares InstalaçãoAnti-incêndio EmbalagemInstalação Moinho de café Moinho de caféDistribuição de VAPOR/ preparação do cappuccino Ajuste da dose de caféDistribuição de café Distribuição de água quentePassar de vapor para café Limpeza e manutençãoPreparação do cappuccino Limpeza e manutenção Grupo de distribuição DescalcificaçãoLimpeza e manutenção Descalcificação INFORMAÇÕES dE Carácter jURÍDICO Desmantelamento INFORMAÇÕES dE Carácter jURÍDICODesmantelamento Indicadores luminosos do painel de comando Indicadores luminosos do painel de comandoProblemas Causas Soluções Problemas Causas SoluçõesAls u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan De hete oppervlakken niet aanrakenHet espresso apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden Voor een gemakkelijke raadpleging AlgemeenTechnische gegevens Algemeen Technische gegevensVeiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Handelingen vooraf InstallatieBrandbestrijding VerpakkingIs of als het reservoir helemaal leeg is Installatie KoffiemolenKoffiemolen Stoomafgifte /BEREIDING Cappuccino Koffiedosis InstellenKoffieafgifte Afgifte VAN Warm WaterOvergang van stoom naar koffi Reiniging en onderhoudBereiding Cappuccino Reiniging en onderhoud Centrale unit OntkalkingReiniging en onderhoud Ontkalking INFORMATIE van juridische aard afdanken INFORMATIE van juridische aardAfdanken Lampjes bedieningspaneel Lampjes bedieningspaneelProblemen Oorzaken Oplossingen Problemen Oorzaken OplossingenVia Torretta, 240 40041 Gaggio Montano Bo Italy Saeco International Group S.p.APage Page Manager Page Page Cod.15000567 Rev.02 del 15/10/06
Related manuals
Manual 5 pages 21.66 Kb