Windsor RRB 360 manual Normes DE Securite Cendie, Entretien de lappareil par lutilisa Teur

Page 22

DSi l'unité tombe d'un pont de charge- ment ou d'une rampe. Dans ce cas, l'uti- lisateur ne doit pas quitter l'unité. Il doit se cramponner fermement et s'éloigner du point d'impact.

ELorsque l'environnement constitue un danger important ou en cas de condi- tions d'utilisation inhabituelles. L'utilisa- teur peut alors recourir à des mesures de sécurité différentes ou supplémen- taires et respecter des instructions d'uti- lisation adaptées aux conditions particulières.

Entretien de l'appareil par l'utilisa-

teur

Au début de chaque prise de poste et avant chaque utilisation de l'unité, vérifier l'état de l'appareil, en inspectant tout particulière- ment les éléments suivants :

Aétat des pneus

Bsur les pneumatiques, vérifier la pres- sion de gonflage

Cfonctionnement de l'avertisseur et autres dispositifs de sécurité

Ddispositifs d'éclairage

Ebatterie

Fcommandes

Gchaînes et câbles

Hinterrupteurs de fin de course

Imécanisme de direction

Jautres éléments ou dispositifs supplé- mentaires, conformément aux instruc- tions de l'exploitant et/ou du fabricant.

Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré- sente un risque quelconque, l'utilisateur doit le signaler immédiatement à son res- ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant résolution du problème.

Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère dangereux de quelque façon que ce soit, signaler immédiatement le problème au responsable concerné et cesser l'utilisation de l'appareil avant ré- solution du problème.

Ne pas effectuer de réparations ou ré- glages à moins d'y être expressément autorisé.

Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un flamme vive pour vérifier le niveau d'électrolyte.

PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE REMISE EN ETAT

L'utilisation de l'appareil peut devenir dangereuse si l'entretien est négligé ou si la remise en état ou les réglages né- cessaires ne sont pas effectués en con- formité avec les recommandations du fabricant. Par conséquent, il est néces- saire de prévoir des ateliers de mainte- nance, à l'intérieur ou l'extérieur des bâtiments, avec du personnel dûment formé, ainsi que d'établir des procédu- res détaillées.

Il est possible d'obtenir des guides des pièces détachées ainsi que des ma- nuels d'entretien auprès du fabricant de l'unité.

22Français

Dans certains cas rares, non traités par ces manuels de référence, consulter di- rectement le fabricant de l'unité.

La maintenance et l'inspection de l'appareil doivent être effectuées conformément aux procédures suivantes :

ALes intervalles prescrits pour la mainte- nance, la lubrification et le contrôle du système doivent être respectés; se re- porter aux instructions du fabricant ;

BLa maintenance, les réparations, les ré- glages et l'inspection de l'appareil doi- vent être confiés exclusivement à des personnes formées et habilitées et ef- fectués conformément aux recomman- dations du fabricant.

Soulever l'unité de manière stable et sécu- risée lorsque cela est nécessaire pour une réparation ou un contrôle. Le démontage de composants, tels que les masses d'équi- librage ou les montants, modifie le centre de gravité et risque des créer une instabilité de l'appareil.

Avant de commencer toute inspection ou réparation de l'unité :

Asoulever les roues motrices du sol ou débrancher la batterie et utiliser des ca- les de roues ou un autre procédé méca- nique conçu pour assurer l'immobilisation de l'unité ;

Bbloquer le châssis avant toute interven- tion sur celui-ci ;

Cdébrancher la batterie avant d'intervenir sur le système électrique ;

Dbrancher le connecteur du chargeur ex- clusivement sur le connecteur de la bat- terie et jamais sur celui de l'appareil.

Le contrôle du fonctionnement de l'unité doit être effectué dans une zone autorisée et sécurisée.

AAvant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :

(1)se mettre en position de service ;

(2)régler les commandes de direction en position neutre ;

(3)mettre le commutateur sur ON ;

(4)contrôler le fonctionnement de la di- rection, des avertisseurs et des freins ;

BAvant de quitter l'unité :

(1)arrêter l'unité ;

(2)régler les commandes de direction en position neutre ;

(3)couper le moteur ou mettre hors tension ;

(4)arrêter le circuit de commande ;

(5)si l'appareil doit stationner sur une pente, caler les roues.

Eviter les risques d'incendie et s'assurer que les locaux sont dotés des équipe- ments nécessaires pour la lutte contre l'incendie. Ne jamais éclairer les batte- ries à l'aide d'une flamme vive pour vé- rifier le niveau des liquides ou contrôler pour détecter une fuite, en particulier de l'électrolyte. Ne jamais utiliser de bacs ouverts contenant du carburant ou des produits de nettoyage inflammables pour nettoyer les composants de l'auto- laveuse motorisée.

Ventiler suffisamment la zone de travail, aérer pour évacuer les gaz d'échappe- ment et veiller à ce que l'atelier soit tou- jours propre et sec.

Inspecter régulièrement les freins, la di- rection, les mécanismes de commande et de direction, les avertisseurs et les maintenir en parfait état de marche pour qu’ils puissent être utilisés sans danger.

NORMES DE SECURITE IN-

CENDIE

Entretien

Tout appareil dont le fonctionnement re- présente un risque doit être mis hors service.

Précautions. Les réparations ne doi- vent pas être effectuées dans les zones de classe I, II et III.

La batterie doit être débranchée avant toute réparation sur le système électri- que d'une unité motorisée.

Température de service. Si la tempé- rature d'un composant de l'unité dépas- se la température de service normale et, par conséquent, devient source de danger, l'unité doit être mise hors servi- ce et ne pas être réutilisée tant que la source de surchauffe n'a pas été répa- rée.

Prévention des incendies. L'unité doit être tenue propre et dans la mesure du possible, protégée des peluches, des déversements d'huile et de la graisse. L'utilisation de produits non inflamma- bles est recommandée pour le nettoya- ge de l'autolaveuse motorisée. Les liquides inflammables dont le point d'ignition est égal ou supérieur à

37,8 °C (100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les mesures appropriées con- cernant la toxicité, l'aération, et les ris- ques d'incendie selon le produit ou solvant utilisé.

Visibilité de la plaque signalétique : Les données techniques figurant sur la pla- que signalétique de l'appareil ne doi- vent pas être recouvertes de peinture et les informations d'identification doivent rester visibles.

L'autolaveuse motorisée ne doit pas être utilisée dans les zones classées.

Remplacement et chargement des

batteries

Cette section concerne les batteries uti- lisées sur des unités électriques. Les deux types de batteries généralement utilisées sont les batteries au plomb et les batteries au ferro-nickel. Elles con- tiennent des composants chimiques corrosifs (acide ou alcalin) et représen- tent donc un risque chimique. Lors du chargement, les batteries dégagent de l'hydrogène et de l'oxygène qui, dans certaines conditions, peuvent se combi- ner pour former un mélange explosif.

Image 22
Contents RRB Page Operating Safety Rules Practices Traveling Maintenance and RE Build PracticesOperator care of the unit Changing and Charging Storage Batteries Fire Safety StandardMaintenance Unit shall not be used in classified areasSafety instructions FunctionEnvironmental protection Proper useSuitable surfaces Operating and Functional Elements Open/ close device hoodIndicator lamps Operator consoleBefore Startup UnloadingStart up OperationEmptying waste container Sweeping modeDrive the machine Turn off the applianceMaintenance intervals Maintenance and careCleaning Maintenance WorksReplacing roller brush Checking the sweeping mirror of the side-brushesChecking roller brush Check the sweeping mirror of the sweeping roller„ Rubber strip Adjusting and replacing sealing strips„ Front sealing flap „ Rear flapAccessories Fault Remedy TroubleshootingError code SignificanceTechnical specifications After the first month or 5 operating hours Only for authorized techniciansEvery 50 operating hours Tests, formation de reclassement et Application Qualifications de lopérateurFormation de lopérateur Responsabilité de lutilisateurGénéralités DéplacementRalentir sur les sols mouillés et glis- sants Entretien de lappareil par lutilisa Teur Remplacement et chargement des BatteriesNormes DE Securite Cendie EntretienPage Table des matières Symboles sur lappareilSymboles utilisés dans le mode Demploi Consignes de sécuritéProtection de l’environne Ment FonctionUtilisation conforme Revêtements appropriésEléments de commande et de fonction Ouvrir/fermer le capot de lappareilService jaune Pupitre de commandeTémoins de contrôle Avant la mise en service Mise en service FonctionnementBalayage Mettre lappareil en marcheDéplacer la balayeuse Vider le bac à poussièresEntretien et maintenance RemisageVérifier la surface de balayage du balai latéral Contrôler la pression des pneusChangement de roue Remplacer les balais latérauxRégler et remplacer les baguettes détanchéité Remplacement du joint détanchéité du boîtier du filtreVérifier la surface de balayage de la brosse rotative „ Baguette détanchéité avantAccessoires Assistance en cas de panne Code erreurCaractéristiques techniques Toutes les 50 heures de service Après le premier mois ou 5 heures de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Pruebas, nuevo entrenamiento y re Fuerzo Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoFormación del operario Responsabilidad del operarioTransporte Cuidados del equipo realizados por El operarioCambiar y cargar las baterías de al Macén Norma DE Seguridad Contra IncendiosMantenimiento Cendios con el producto o disolvente usadoPage Indicaciones de seguridad Índice de contenidosFunción Revestimientos adecuados Uso previstoProtección del medio ambien Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín AlfombraElementos de operación y funcionamiento Abrir/cerrar capó del aparatoPupitre de mando Pilotos de controlAntes de la puesta en marcha BateríasPuesta en marcha FuncionamientoServicio de barrido Conexión del aparatoConducción del aparato Vaciado del depósito de basuraParada Cuidados y mantenimientoComprobar el nivel de barrido de la es- coba lateral Control de la presión de los neumáticosCambio de la rueda Reemplazo de la escoba lateral„ Cubrejuntas delantero Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativoAjuste y cambio de los cubrejuntas „ Listón de gomaAccesorios Avería Modo de subsanarla Código de errorAyuda en caso de avería Ga del cepillo Ría Limpieza de fil Tracción Rotativo TroDatos técnicos Tras el primer mes o 5 horas de servicio ¡Sólo para personal técnico autorizadoCada 50 horas de servicio Windsor Industries Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Product exceptions and ExclusionsExcessive time for cleaning units in preparation for repair Day Warranty Extension AvailableThis Warranty Shall Not Apply To Products that have experienced ship- ping or freight damageRRB