Windsor RRB 360 manual

Page 23

Le chargement des batteries doit être effec- tué dans des endroits désignés à cet effet, où aucune matière combustible ne doit être stockée. Des équipements doivent être pré- vus pour :

Arincer les déversements d'électrolyte ;

Blutter contre l'incendie ;

Cprotéger le matériel de chargement des endommagements par des véhicules et

Dpour assurer une ventilation suffisante afin d'évacuer les fumées produites par les batteries à essence.

Lorsque des chargeurs embarqués sont uti- lisés, le chargement doit être effectué dans des endroits prévus à cet effet, en fonction des exigences électriques du chargeur et des équipements pour la lutte contre l'in- cendie.

Exception : Les produits de rinçage ne sont pas nécessaires si le chargement est effec- tué sans retirer la batterie du véhicule.

Lors de la manipulation de concentra- tions d'acide supérieures à 50 % (densi- té au-delà de 1 400), une douche oculaire est indispensable.

Un transporteur, un palan suspendu ou autre équipement de manutention doit être prévu pour la manipulation des bat- teries.

Les appareils de levage à chaîne doi- vent être équipés de chaînes de levage. Lorsque des appareils de levage ma- nuels sont utilisés, les batteries ouver- tes doivent être recouvertes d'une feuille de contreplaqué ou autre maté- riau non conducteur afin d'éviter les courts-circuits de la chaîne de manœu- vre au niveau des pontets de connexion ou des bornes. Un palonnier correcte- ment isolé doit être utilisé avec les pa- lans suspendus.

La capacité des batteries rechargées ou batteries neuves doit être égale ou su- périeure à celle indiquée sur l'appareil. Installer les batteries rechargées cor- rectement dans l'appareil.

Un vide-tourie ou un siphon devra être prévu dans les locaux où de l'acide en touries est utilisé. Lors de la dilution d'acide sulfurique concentré pour obte- nir de l'électrolyte, l'acide doit TOU- JOURS être ajouté à l'eau et non l'inverse. Les membres du personnel procédant à l'entretien des batteries doivent porter des vêtements de protec- tion, tels que des verres protecteurs, des manches longues et des gants. Exception : Le démontage et le rempla- cement des batteries ne nécessite pas l'utilisation de vêtements de protection.

Les installations électriques doivent être conformes au NFPA 70 code national électrique américain ainsi qu'aux règle- ments locaux.

Seules les personnes compétentes et habilitées sont autorisées à procéder au démontage et au chargement des batte- ries.

L'unité doit être en position adéquate et les freins doivent être actionnés avant toute tentative de remplacement ou de chargement des batteries.

Lors du chargement des batteries, le capuchon d'évacuation doit rester en place de façon à éviter toute projection d'électrolyte. Prendre soin de vérifier que les capuchons d'évacuation fonc- tionnent. Ouvrir le couvercle de la batte- rie (ou du compartiment de batterie) afin d'évacuer chaleur et gaz.

Il est interdit de fumer dans la zone dé- diée au chargement de la batterie.

Les mesures nécessaires doivent être prises pour éviter les flammes vives, les étincelles et les arcs électriques dans les zones de chargement des batteries.

Ne jamais poser des outils ou autres ob- jets mécaniques sur des batteries ouvertes.

Français 23

Image 23
Contents RRB Page Operating Safety Rules Practices Operator care of the unit Maintenance and RE Build PracticesTraveling Unit shall not be used in classified areas Fire Safety StandardMaintenance Changing and Charging Storage BatteriesFunction Safety instructionsSuitable surfaces Proper useEnvironmental protection Open/ close device hood Operating and Functional ElementsOperator console Indicator lampsUnloading Before StartupOperation Start upTurn off the appliance Sweeping modeDrive the machine Emptying waste containerMaintenance Works Maintenance and careCleaning Maintenance intervalsCheck the sweeping mirror of the sweeping roller Checking the sweeping mirror of the side-brushesChecking roller brush Replacing roller brush„ Rear flap Adjusting and replacing sealing strips„ Front sealing flap „ Rubber stripAccessories Significance TroubleshootingError code Fault RemedyTechnical specifications Every 50 operating hours Only for authorized techniciansAfter the first month or 5 operating hours Responsabilité de lutilisateur Qualifications de lopérateurFormation de lopérateur Tests, formation de reclassement et ApplicationRalentir sur les sols mouillés et glis- sants DéplacementGénéralités Entretien Remplacement et chargement des BatteriesNormes DE Securite Cendie Entretien de lappareil par lutilisa TeurPage Consignes de sécurité Symboles sur lappareilSymboles utilisés dans le mode Demploi Table des matièresRevêtements appropriés FonctionUtilisation conforme Protection de l’environne MentOuvrir/fermer le capot de lappareil Eléments de commande et de fonctionTémoins de contrôle Pupitre de commandeService jaune Avant la mise en service Fonctionnement Mise en serviceVider le bac à poussières Mettre lappareil en marcheDéplacer la balayeuse BalayageRemisage Entretien et maintenanceRemplacer les balais latéraux Contrôler la pression des pneusChangement de roue Vérifier la surface de balayage du balai latéral„ Baguette détanchéité avant Remplacement du joint détanchéité du boîtier du filtreVérifier la surface de balayage de la brosse rotative Régler et remplacer les baguettes détanchéitéAccessoires Code erreur Assistance en cas de panneCaractéristiques techniques Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Après le premier mois ou 5 heures de serviceToutes les 50 heures de service Responsabilidad del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoFormación del operario Pruebas, nuevo entrenamiento y re FuerzoCuidados del equipo realizados por El operario TransporteCendios con el producto o disolvente usado Norma DE Seguridad Contra IncendiosMantenimiento Cambiar y cargar las baterías de al MacénPage Función Índice de contenidosIndicaciones de seguridad Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín Alfombra Uso previstoProtección del medio ambien Revestimientos adecuadosAbrir/cerrar capó del aparato Elementos de operación y funcionamientoPilotos de control Pupitre de mandoBaterías Antes de la puesta en marchaFuncionamiento Puesta en marchaVaciado del depósito de basura Conexión del aparatoConducción del aparato Servicio de barridoCuidados y mantenimiento ParadaReemplazo de la escoba lateral Control de la presión de los neumáticosCambio de la rueda Comprobar el nivel de barrido de la es- coba lateral„ Listón de goma Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativoAjuste y cambio de los cubrejuntas „ Cubrejuntas delanteroAccesorios Ga del cepillo Ría Limpieza de fil Tracción Rotativo Tro Código de errorAyuda en caso de avería Avería Modo de subsanarlaDatos técnicos Cada 50 horas de servicio ¡Sólo para personal técnico autorizadoTras el primer mes o 5 horas de servicio Product exceptions and Exclusions Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Windsor IndustriesProducts that have experienced ship- ping or freight damage Day Warranty Extension AvailableThis Warranty Shall Not Apply To Excessive time for cleaning units in preparation for repairRRB