Windsor RRB 360 manual Mise en service, Fonctionnement

Page 29

ÎFermer les orifices des compartiments.

Déchargement de la machine

￿Avertissement

N'utiliser en aucun cas un élévateur pour décharger cette machine sous peine de l'endommager.

Remarque

Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, appuyer sur la touche d'arrêt d'ur- gence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0".

Pour décharger cet appareil, procéder com- me suit :

ÎRetirer le film plastique après avoir dé- chiré l'adhésif.

ÎRetirer les sangles de fixation des points d'ancrage.

ÎQuatre planches de fond identifiées de la palette sont vissées. Dévisser ces planches.

ÎPoser les planches sur le bord de la pa- lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.

ÎPousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe.

ÎRetirer le billot servant au blocage des roues et le pousser sous la rampe.

(1)Appareil sans batterie intégrée

Î Desserrer le frein de stationnement (voir la section Pousser la balayeuse).

Î Pousser l'appareil hors de la palette sur la rampe ainsi installée.

(2)Appareil avec batterie intégrée

ÎBrancher la batterie (voir chapitre Entre- tien et maintenance).

ÎTourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.

ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".

ÎActionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe.

ÎMettre de nouveau l'interrupteur à clé sur "0".

Pousser la balayeuse

￿Danger

Risque de blessure ! Avant de desser- rer manuellement le frein de stationne- ment, il convient de sécuriser la machine afin qu'elle ne puisse rouler li- brement. Après avoir desserré le frein de stationnement, l'appareil roule jus- qu'à ce qu'il atteigne une vitesse de

2.8 mph (4.5 km/h) environ. L'électroni- que freine ensuite l'appareil.

Il est interdit de desserrer le frein de sta- tionnement sur une pente sans cale.

ÎEcarter le levier de frein de la roue et le maintenir dans cette position.

Ainsi, le frein de stationnement est hors ser- vice et l'appareil peut être poussé.

Mise en service

Consignes générales

L'appareil freine électriquement jusqu'à l'ar- rêt quand une des conditions suivantes est remplie.

Le pied a été retiré de la pédale d'accé- lérateur.

Le siège du conducteur a été quitté pen- dant plus d'une seconde.

L'interrupteur à clé a été mis sur "0". Le frein de stationnement automatique agit uniquement à l'arrêt.

Î Garer la balayeuse sur une surface pla- ne.

Î Retirer la clé.

Travaux de contrôle et de mainte-

nance

ÎVérifier le niveau de charge de la batte- rie.

ÎContrôler les balais latéraux.

ÎVérifier la brosse rotative.

ÎNettoyer le filtre à poussières.

ÎVider le bac à poussières.

ÎVérifier la pression des pneus.

Remarque

Voir description au chapitre Entretien et maintenance.

Fonctionnement

Réglage du siège du conducteur

ÎTirer le levier de réglage du siège vers l'intérieur.

ÎDéplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège.

ÎEssayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.

Vérifier le niveau de charge de la

batterie

La lampe témoin est allumée en vert. La batterie est chargée (100 ... 40%).

La lampe témoin est allumée en jaune La batterie est déchargée à 40...20%.

La lampe témoin clignote en rouge

La batterie est quasiment déchargée. Le mode Balayage sera interrompu automati- quement très bientôt.

La lampe témoin est allumée en rouge. La batterie est déchargée. Le mode Ba- layage est automatiquement terminé (remi- se en service des blocs de balayage uniquement possible après avoir chargé la batterie).

Î Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes.

Î Recharger la batterie.

Contrôler le frein d'immobilisation

￿Danger

Risque d'accident. Avant toute mise en ser- vice, il convient de vérifier le fonctionne- ment du frein d'immobilisation sur une surface plane.

ÎRégler la position du siège.

ÎTourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.

ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".

ÎActionner le commutateur de sens de marche (avant/arrière).

ÎAppuyer légèrement sur la pédale d’ac- célérateur.

ÎLe frein doit se déverrouiller de manière audible. Sur une surface plane, l'appa- reil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée, le frein se déclen- che de manière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le service après-vente.

Surface d'appui

Remarque

La charge maximale admissible de la surfa- ce d'appui est de 44.1 lbs (20 kg).

ÎFixer la charge par un moyen de fixation approprié aux 4 oeillets.

Touche d'arrêt d’urgence

L'appareil dispose d'un bouton d'arrêt d'urgence. Si ce bouton est actionné, l'appareil s'arrête de manière abrupte et le frein de stationnement automatique agit.

Pour remettre l'appareil en service, dé- verrouiller en premier la touche d'arrêt d'urgence puis mettre le commutateur à clé brièvement hors puis de nouveau en service.

Choix des programmes

1Déplacement

Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa- tion.

Français 29

Image 29
Contents RRB Page Operating Safety Rules Practices Operator care of the unit Maintenance and RE Build PracticesTraveling Maintenance Fire Safety StandardChanging and Charging Storage Batteries Unit shall not be used in classified areasFunction Safety instructionsSuitable surfaces Proper useEnvironmental protection Open/ close device hood Operating and Functional ElementsOperator console Indicator lampsUnloading Before StartupOperation Start upDrive the machine Sweeping modeEmptying waste container Turn off the applianceCleaning Maintenance and careMaintenance intervals Maintenance WorksChecking roller brush Checking the sweeping mirror of the side-brushesReplacing roller brush Check the sweeping mirror of the sweeping roller„ Front sealing flap Adjusting and replacing sealing strips„ Rubber strip „ Rear flapAccessories Error code TroubleshootingFault Remedy SignificanceTechnical specifications Every 50 operating hours Only for authorized techniciansAfter the first month or 5 operating hours Formation de lopérateur Qualifications de lopérateurTests, formation de reclassement et Application Responsabilité de lutilisateurRalentir sur les sols mouillés et glis- sants DéplacementGénéralités Normes DE Securite Cendie Remplacement et chargement des BatteriesEntretien de lappareil par lutilisa Teur EntretienPage Symboles utilisés dans le mode Demploi Symboles sur lappareilTable des matières Consignes de sécuritéUtilisation conforme FonctionProtection de l’environne Ment Revêtements appropriésOuvrir/fermer le capot de lappareil Eléments de commande et de fonctionTémoins de contrôle Pupitre de commandeService jaune Avant la mise en service Fonctionnement Mise en serviceDéplacer la balayeuse Mettre lappareil en marcheBalayage Vider le bac à poussièresRemisage Entretien et maintenanceChangement de roue Contrôler la pression des pneusVérifier la surface de balayage du balai latéral Remplacer les balais latérauxVérifier la surface de balayage de la brosse rotative Remplacement du joint détanchéité du boîtier du filtreRégler et remplacer les baguettes détanchéité „ Baguette détanchéité avantAccessoires Code erreur Assistance en cas de panneCaractéristiques techniques Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Après le premier mois ou 5 heures de serviceToutes les 50 heures de service Formación del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoPruebas, nuevo entrenamiento y re Fuerzo Responsabilidad del operarioCuidados del equipo realizados por El operario TransporteMantenimiento Norma DE Seguridad Contra IncendiosCambiar y cargar las baterías de al Macén Cendios con el producto o disolvente usadoPage Función Índice de contenidosIndicaciones de seguridad Protección del medio ambien Uso previstoRevestimientos adecuados Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín AlfombraAbrir/cerrar capó del aparato Elementos de operación y funcionamientoPilotos de control Pupitre de mandoBaterías Antes de la puesta en marchaFuncionamiento Puesta en marchaConducción del aparato Conexión del aparatoServicio de barrido Vaciado del depósito de basuraCuidados y mantenimiento ParadaCambio de la rueda Control de la presión de los neumáticosComprobar el nivel de barrido de la es- coba lateral Reemplazo de la escoba lateralAjuste y cambio de los cubrejuntas Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo„ Cubrejuntas delantero „ Listón de gomaAccesorios Ayuda en caso de avería Código de errorAvería Modo de subsanarla Ga del cepillo Ría Limpieza de fil Tracción Rotativo TroDatos técnicos Cada 50 horas de servicio ¡Sólo para personal técnico autorizadoTras el primer mes o 5 horas de servicio Product PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Limited WarrantyWindsor Industries Product exceptions and ExclusionsThis Warranty Shall Not Apply To Day Warranty Extension AvailableExcessive time for cleaning units in preparation for repair Products that have experienced ship- ping or freight damageRRB