Windsor RRB 360 manual Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo, „ Cubrejuntas delantero

Page 51

ÎDesplazar hacia la izquierda y extraer la cubierta del cepillo rotativo.

ÎQuite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha

ÎLleve el nuevo cepillo rotativo hacia la respectiva caja y colóquelo sobre la es- piga de transmisión.

Nota

Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas.

ÎColoque la cubierta del cepillo rotativo.

ÎEnroscar los tornillos y tuercas de fija- ción.

ÎColgar el muelle de resorte.

ÎFije el revestimiento lateral.

ÎDesplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les.

Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo

ÎColoque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan.

ÎTrabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla.

ÎColoque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia abajo. Accionar ligeramente el pedal acelera- dor y dejar girar el cepillo rotativo duran- te un breve lapso.

ÎLevante el cepillo rotativo.

ÎAccione el pedal para levantar la tapa de suciedad basta y manténgalo presio- nado.

ÎSalga con el equipo marcha atrás.

La superficie de barrido forma un rectángu- lo regular, que tiene entre 2.0 y 2.8 in (50 y 70 mm) de ancho.

Nota

Gracias al cojinete flotante del cepillo rota- tivo, la superficie de barrido se reajusta au- tomáticamente ante un desgaste de las cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá que cambiar dicho cepillo.

Ajuste y cambio de los cubrejuntas

ÎColoque la escoba mecánica sobre una superficie plana.

ÎColoque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va.

ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.

ÎPulsar la tecla de desconexión de emer- gencia

ÎAsegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.

ÎLevantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales.

ÎAfloje los tornillos de fijación del reves- timiento lateral en ambos lados.

ÎQuite los revestimientos laterales.

„Cubrejuntas delantero

ÎAfloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas delantero (1), quítelas para realizar el cambio.

ÎFije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas.

ÎAlinee el cubrejuntas.

ÎAjuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 0.4-0.6 in (10-15 mm).

ÎApriete las tuercas.

„Listón de goma

ÎReemplace en caso de desgaste.

ÎQuite las tuercas de fijación del listón de gomas (2).

ÎFijar el nuevo listón de goma.

„Cubrejuntas trasero

ÎAjuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 0.2-0.4 in (5-10 mm).

ÎReemplace en caso de desgaste.

ÎQuite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero (3).

ÎFije el nuevo cubrejuntas.

„Cubrejuntas laterales

ÎAfloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas lateral, quítelas para reali- zar el cambio.

ÎFije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas.

ÎPara ajustar la distancia al suelo, inter- cale un elemento de 0.04-0.12 in (1- 3 mm) de espesor.

ÎAlinee el cubrejuntas.

ÎApriete las tuercas.

ÎFije los revestimientos laterales.

ÎDesplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les.

Cambio del filtro de polvo

￿Peligro

Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri- dad referidas al tratamiento de polvos finos.

ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.

ÎPulsar la tecla de desconexión de emer- gencia

ÎAbrir el capó del aparato.

ÎSuelte los tornillos de fijación.

ÎPresione hacia arriba y extraiga el so- porte del filtro.

ÎExtraer el filtro de lamelas.

ÎColoque el nuevo filtro.

ÎVerifique que el arrastrador encaje en orificios (lado de accionamiento).

ÎColocar el soporte del filtro y presionar hacia abajo.

ÎApretar los tornillos de fijación.

Nota

En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas.

Español 51

Image 51
Contents RRB Page Operating Safety Rules Practices Maintenance and RE Build Practices TravelingOperator care of the unit Unit shall not be used in classified areas Fire Safety StandardMaintenance Changing and Charging Storage BatteriesFunction Safety instructionsProper use Environmental protectionSuitable surfaces Open/ close device hood Operating and Functional ElementsOperator console Indicator lampsUnloading Before StartupOperation Start upTurn off the appliance Sweeping modeDrive the machine Emptying waste containerMaintenance Works Maintenance and careCleaning Maintenance intervalsCheck the sweeping mirror of the sweeping roller Checking the sweeping mirror of the side-brushesChecking roller brush Replacing roller brush„ Rear flap Adjusting and replacing sealing strips„ Front sealing flap „ Rubber stripAccessories Significance TroubleshootingError code Fault RemedyTechnical specifications Only for authorized technicians After the first month or 5 operating hoursEvery 50 operating hours Responsabilité de lutilisateur Qualifications de lopérateurFormation de lopérateur Tests, formation de reclassement et ApplicationDéplacement GénéralitésRalentir sur les sols mouillés et glis- sants Entretien Remplacement et chargement des BatteriesNormes DE Securite Cendie Entretien de lappareil par lutilisa TeurPage Consignes de sécurité Symboles sur lappareilSymboles utilisés dans le mode Demploi Table des matièresRevêtements appropriés FonctionUtilisation conforme Protection de l’environne MentOuvrir/fermer le capot de lappareil Eléments de commande et de fonctionPupitre de commande Service jauneTémoins de contrôle Avant la mise en service Fonctionnement Mise en serviceVider le bac à poussières Mettre lappareil en marcheDéplacer la balayeuse BalayageRemisage Entretien et maintenanceRemplacer les balais latéraux Contrôler la pression des pneusChangement de roue Vérifier la surface de balayage du balai latéral„ Baguette détanchéité avant Remplacement du joint détanchéité du boîtier du filtreVérifier la surface de balayage de la brosse rotative Régler et remplacer les baguettes détanchéitéAccessoires Code erreur Assistance en cas de panneCaractéristiques techniques Après le premier mois ou 5 heures de service Toutes les 50 heures de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Responsabilidad del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoFormación del operario Pruebas, nuevo entrenamiento y re FuerzoCuidados del equipo realizados por El operario TransporteCendios con el producto o disolvente usado Norma DE Seguridad Contra IncendiosMantenimiento Cambiar y cargar las baterías de al MacénPage Índice de contenidos Indicaciones de seguridadFunción Asfalto Piso industrial Pavimento Hormigón Adoquín Alfombra Uso previstoProtección del medio ambien Revestimientos adecuadosAbrir/cerrar capó del aparato Elementos de operación y funcionamientoPilotos de control Pupitre de mandoBaterías Antes de la puesta en marchaFuncionamiento Puesta en marchaVaciado del depósito de basura Conexión del aparatoConducción del aparato Servicio de barridoCuidados y mantenimiento ParadaReemplazo de la escoba lateral Control de la presión de los neumáticosCambio de la rueda Comprobar el nivel de barrido de la es- coba lateral„ Listón de goma Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativoAjuste y cambio de los cubrejuntas „ Cubrejuntas delanteroAccesorios Ga del cepillo Ría Limpieza de fil Tracción Rotativo Tro Código de errorAyuda en caso de avería Avería Modo de subsanarlaDatos técnicos ¡Sólo para personal técnico autorizado Tras el primer mes o 5 horas de servicioCada 50 horas de servicio Product exceptions and Exclusions Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Windsor IndustriesProducts that have experienced ship- ping or freight damage Day Warranty Extension AvailableThis Warranty Shall Not Apply To Excessive time for cleaning units in preparation for repairRRB