ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

 

Preparación

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

Empleo de la batería de ion de litio

The amount of continuous recording time available depends on :

El tiempo disponible de grabación continuada depende de:

 

- The type and capacity of the battery pack you are using.

- El tipo y la capacidad de la batería que use.

 

- How often the Zoom function is used.

 

- La frecuencia con que se emplee el zoom.

 

It is recommended that you have several batteries

 

Cómo cargar la batería de ion

 

available.

 

4

 

 

 

 

de litio

Charging the Lithium Ion

 

 

 

 

 

1. Conecte la batería a la

Battery Pack

 

 

 

 

 

 

videocámara.

1.

Attach the battery pack to the

 

 

 

2. Conecte el adaptador de CA al

 

camcorder.

 

 

1

cable de CA y conecte este

 

 

 

último a una toma de corriente.

2.

Connect the AC Power adapter

2

 

 

3. Conecte el cable de CC al

 

to an AC cord and connect the

 

 

 

 

 

conector de CC de la

 

AC cord to a wall socket.

 

 

 

 

 

 

 

videocámara.

3.

Connect the DC cable to the DC

 

3

4. Ajuste el interruptor de la

 

jack socket on the camcorder.

 

 

 

videocámara en la posición de

4.

Turn the Camera power switch to

 

 

apagado. El indicador de carga

 

off, and the charging indicator will

 

empezará a parpadear, lo que indica que la batería se está cargando.

 

start to flash showing that the battery is charging.

 

Tiempo de parpadeo

Tasa de carga

 

Blinking time

Charging rate

 

Una vez por segundo

Menos del 50%

 

Once per second

Less than 50%

 

Dos veces por segundo

50% – 75%

 

Twice per second

50% ~ 75%

 

Tres veces por segundo

75% – 90%

 

Three times per second

75% ~ 90%

 

Deja de parpadear y queda encendido

90% – 100%

 

Blinking stops and stays on

90 ~ 100%

 

Encendido durante un segundo y

Error. Repita la operación de conexión

 

On for a second and

Error - Reset the battery and the

apagado durante un segundo

de la batería y el cable de CC

 

 

 

 

off for a second

DC cable

 

5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de

5.

When the battery is fully charged, disconnect the battery

la videocámara y desconecte también el adaptador de CA.

 

and the AC Power adapter from the camcorder.

 

Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de

 

 

encendido, la batería se seguirá descargando si se deja

 

Even with the power switched off, the battery will still

 

conectada a la videocámara.

 

discharge if it is left connected to the camcorder.

 

 

 

Notas

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento

 

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

de la compra.

 

To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack,

Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se

22

always remove it from the camcorder after

 

reduzcan, siempre quítela de la videocámara después de que

it is fully charged.

 

 

esté completamente cargada.

 

 

 

 

 

Page 22
Image 22
Samsung SCD180 Preparation Preparación, Cómo cargar la batería de ion, De litio, Charging the Lithium Ion, Battery Pack