ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

 

 

 

 

 

Introducción a la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to use the Remote Control

 

 

 

 

 

Utilización del mando a distancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Installation for the Remote Control

 

 

 

 

 

Instalación de la pila del mando a distancia

You need to insert or replace the lithium battery when :

 

 

 

 

 

 

 

 

Es necesario poner o reemplazar la pila:

- You purchase the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Al comprar la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- The remote control doesn’t work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Cuando el mando a distancia no funciona

Ensure that you insert the lithium cell correctly,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Asegúrese de que coloca la pila de litio

following the + and - markings.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente según las marcas + y –.

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tenga cuidado de no invertir la polaridad de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la pila.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Self Record using the Remote Control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STOP

DISPLAY

 

RESET

 

WIDE

 

 

 

Autograbación empleando el mando a distancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELF

 

 

ZERO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

START/

 

 

COUTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When you use the Self Timer function on the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

STILL

RETURN

 

 

 

 

Cuando se emplea la función del mando a distancia,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TELE

 

 

 

remote control, the recording begins automatically in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STILL

 

 

 

 

 

 

 

X2

 

 

 

 

 

 

 

la grabación se pone en marcha automáticamente al

10 seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Self

 

 

 

SLOW

F.ADV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cabo de 10 segundos.

 

 

 

 

Timer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Set the camcorder to CAM mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAM.

2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta que aparezca

is displayed in the viewfinder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el visor el indicador que corresponda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Press the START/STOP button to start the timer.

 

 

 

 

 

3. Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para poner en

- After a 10 second wait, recording starts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

marcha el temporizador.

- Press START/STOP again when you wish to stop recording.

 

 

 

 

 

 

- Pasados 10 segundos comienza la grabación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

detener la grabación.

19

Page 19
Image 19
Samsung SCD180 Es necesario poner o reemplazar la pila, Tenga cuidado de no invertir la polaridad de, La pila, Seconds