ENGLISH

 

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

 

Notas e instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

Notes regarding the battery pack

 

Notas referentes a la batería

- Make sure that the battery pack is fully

 

 

- Asegúrese de que la batería está

charged before starting to record.

 

 

completamente cargada antes de

- To preserve battery power, keep your

 

 

empezar a grabar.

camcorder turned off when you are not

 

 

- Para ahorrar energía de la batería,

 

 

mantenga la videocámara apagada

operating it.

 

 

 

 

cuando no la esté usando.

- If your camcorder is in CAMERA mode, and it

 

 

 

 

- Si la videocámara está en la modalidad

is left in STBY mode without beingoperated

 

 

 

 

CAMERA con una cinta puesta y se deja

for more than 5 minutes with a tape installed,

 

 

 

 

en la modalidad de STBY (espera) sin

it will automatically turn itself off to protect

 

 

 

 

hacerla funcionar durante más de cinco

against unnecessary battery discharge.

 

 

minutos, se apagará automáticamente

- Make sure that the battery pack is fitted firmly

 

 

para ahorrar energía de la batería.

into place.

 

 

- Asegúrese de que la batería esté colocada

Dropping the battery pack may damage it.

 

 

 

correctamente en su sitio. Si se llegara a

- A brand new battery pack is not charged.

 

 

caer se podría estropear.

Before using the battery pack, you need to charge it completely.

 

- Las baterías nuevas no vienen cargadas.

 

Antes de emplear la batería es necesario cargarla por completo.

- It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when

 

 

- Cuando se graba durante mucho tiempo es mejor mirar por el

making a long recording, because the LCD uses up more battery

 

 

visor que a través de la pantalla LCD ya que ésta consume más

power.

 

 

energía.

 

 

 

 

 

 

 

 

* When the battery reaches the end of its life, please contact your

 

* Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en

local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical

 

contacto con su proveedor habitual.

waste.

 

Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse

 

como residuos químicos.

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes regarding the Video Head Cleaning

 

Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video

 

- Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una

heads regularly. If a square block-shape distorts playback,

 

imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales

or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty.

 

de vídeo. Si durante la reproducción hay un cuadrado que

If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning

 

deforma la imagen o si sólo se ve una pantalla azul, es posible

cassette.

 

que los cabezales de vídeo estén sucios. En caso de ser así,

- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video

 

límpielos con un casete de limpieza de tipo seco.

heads.

 

- No emplee casetes de limpieza de tipo húmedo pues los

 

 

 

cabezales se podrían estropear.

8

Page 8
Image 8
Samsung SCD180 manual Las baterías nuevas no vienen cargadas, Power Energía, Contacto con su proveedor habitual, Cassette