ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

Audio dubbing

 

Mezcla de audio

 

The AUDIO DUBBING function only works in VCR Mode.

La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sólo

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,

opera en la modalidad de VCR.

recorded in SP mode with 12bit sound.

Se puede añadir un sonido al sonido original de una cinta

Use the internal and external microphones or other audio

grabada en la modalidad SP, de 12 bits de sonido.

equipment.

Puede usar el micrófono incorporado o uno externo, u otro

The original sound will not be erased.

equipo de audio.

Dubbing sound

 

El sonido original no se borrará.

1. Set the camcorder to VCR mode.

 

 

 

 

Grabación de sonido adicional

 

If you want to use an external micro-

 

MIC

 

 

1. Ajuste la videocámara en la modalidad VCR.

 

 

phone, connect the microphone to

 

USB

 

 

Si va a usar un micrófono externo,

 

 

the external MIC input jack on

 

DY

 

 

 

conéctelo en el conector MIC de la

 

 

the camcorder.

 

IN/OUT

 

 

 

videocámara.

 

 

When you wish to dub using the

 

AV

 

 

Si desea hacer la mezcla empleando la

 

 

 

 

 

 

 

External A/V input, connect the AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entrada de A/V externo, conecte el

 

 

/VIDEO cable to the camcorder by

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cable AUDIO/VÍDEO a la videocámara

 

 

inserting the cable jack into the A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

insertándolo en el terminal A/V in/out

 

 

in/out terminal at the left side of

 

 

START/

PHOTO DISPLAY WIDE

 

 

 

REV

 

STOP

 

 

 

 

 

 

 

que está en el lado izquierdo de la

 

 

the camcorder.

 

 

SELF

ZERO

 

 

 

 

 

TIMER

MEMORY A.DUB

 

videocámara.

 

2.

Press the

(PLAY/STILL) button

 

 

 

 

 

 

S.SHOW

 

 

 

2.

Pulse el botón

(PLAY/STILL) y

 

and find the timeframe of the scene to

 

 

TELE

 

 

 

 

 

 

be dubbed.

 

FWD

 

 

 

 

busque el principio de la escena en que

3.

Press the

(PLAY/STILL) button to

 

 

STILL

 

desea hacer la mezcla.

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Pulse botón

(PLAY/STILL) para

 

pause the scene.

 

 

X2

 

 

 

 

 

 

4. Press the A.DUB button on the Remote Control.

 

 

 

 

 

hacer una pausa en la escena.

 

4. Pulse el botón A.DUB del mando a distancia.

 

A.DUB will be displayed on the LCD.

 

 

 

 

Aparecerá la señal A.DUB en la LCD.

 

 

The camcorder is in a ready-to-dub state for dubbing.

 

 

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start dubbing.

 

5.

La videocámara estará lista para la mezcla.

 

Press the

(STOP) button to stop the dubbing.

 

Pulse botón

(PLAY/STILL) para empezar con la mezcla.

 

 

 

Pulse el botón

(STOP) para detener el proceso de mezcla.

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

You can not use the audio dubbing function while playing a

 

 

 

 

La función de mezcla de audio no se puede emplear si la

 

write protected video tape.

 

 

cinta está protegida contra la grabación.

 

When you wish to dub using the External A/V input, you

 

 

Si desea hacer una mezcla usando la entrada de A/V

 

must connect the AUDIO/VIDEO cable to the audio system

 

 

externo, tendrá que conectar el cable AUDIO/VÍDEO al

 

from which you wish to record.

 

 

 

sistema de audio desde el que quiera grabar.

 

You can not use the audio dubbing function while the A/V

 

 

No es posible emplear la función de mezcla si el cable A/V

 

calbe is connected to TV.

 

 

está conectado al televisor.

 

You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP mode

 

62

No es posible grabar sonido adicional en un casete

or 16 bit mode.

 

pregrabado en la modalidad LP o en la de 16 bits.

 

 

 

 

 

 

Page 62
Image 62
Samsung SCD180 manual Audio dubbing Mezcla de audio, Dubbing sound, Grabación de sonido adicional