ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
Advanced Recording |
| Grabación avanzada | |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
ZERO MEMORY |
|
| MEMORIA CERO | ||||||||||||||
✤ The MEMORY function works in both CAM and VCR modes. |
| ✤ La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidades | |||||||||||||||
✤ You can mark a point on a tape that you want to return to |
| CAM o VCR. | |||||||||||||||
| following playback. |
|
| ✤ Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera | |||||||||||||
1. | Press the ZERO MEMORY button on the Remote Control during |
| regresar después para ver la grabación. | ||||||||||||||
| 1. Durante la grabación o la reproducción de una cinta, pulse el | ||||||||||||||||
| playback or recording at the point you wish to return to. |
| |||||||||||||||
| ■ The time code is changed to a tape counter that is set to |
| botón ZERO MEMORY (MEMORIA CERO) del mando a | ||||||||||||||
| zero memory with the | M |
| 0:00:00(Zero memory indicator) |
| distancia en el punto al que quiera regresar. | |||||||||||
| ■ If you want to cancel the zero memory function, press the |
| ■ El código de tiempos se convierte en un indicador de | ||||||||||||||
|
| memoria que se ajusta en cero: | M | 0:00:00. |
|
| |||||||||||
| ZERO MEMORY button again. |
|
|
| |||||||||||||
|
| ■ Si desea cancelar la función de memoria cero, pulse de | |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
2. | Finding the zero position. |
|
| nuevo el botón ZERO MEMORY. | |||||||||||||
|
| 2. Búsqueda de la posición cero. | |||||||||||||||
| ■ When you have finished playback, fast forward or rewind the |
| |||||||||||||||
|
| ■ Cuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o | |||||||||||||||
| tape. |
|
| ||||||||||||||
|
|
| rebobínela. | ||||||||||||||
| - The tape stops automatically when it reaches the zero |
| |||||||||||||||
|
| - La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la | |||||||||||||||
| position. |
|
| ||||||||||||||
|
|
| posición cero. | ||||||||||||||
| ■ When you have finished recording, press the power switch |
| ■ Cuando haya acabado de grabar, ajuste el interruptor de la | ||||||||||||||
| on the VCR and press the | (REW) button. |
| videocámara en la posición VCR y pulse el botón | |||||||||||||
| - The tape stops automatically when it reaches the zero |
| (REW). | ||||||||||||||
| position. |
|
| - La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| posición cero. | |||||||
3. | The tape counter with the | M | (Zero memory indicator) disappears |
| 3. El contador de la cinta con el indicador de memoria cero, | M | , | ||||||||||
| from the display and the | tape counter is changed to the time |
| desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de |
| ||||||||||||
| code. |
|
| tiempos. | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Notas |
| ||||||
| Notes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ La MEMORIA CERO se cancela automáticamente en las | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
■ | In the following situations, ZERO MEMORY mode may be | ||||||||||||||||
| siguientes situaciones: | ||||||||||||||||
| canceled automatically |
|
| - Al final de una sección marcada con la función de | |||||||||||||
| - At the end of the section marked with the ZERO MEMORY |
| MEMORIA CERO. | ||||||||||||||
| function. |
|
| - Cuando se extrae la cinta de la videocámara. | |||||||||||||
| - When the tape is ejected. |
|
| - Cuando la videocámara se desconecta o si se le quita la batería. | |||||||||||||
| - When you remove the battery pack or power supply. |
| ■ Es posible que la función memoria cero no funcione | ||||||||||||||
■ | The zero memory may not function correctly where there is a |
| correctamente cuando hay un espacio entre grabaciones de la | ||||||||||||||
| break between recordings on the tape. |
| cinta. | ||||||||||||||
■ | The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode. |
| ■ La función MEMORIA CERO no opera en la modalidad DV IN. |
70