Pioneer DJM-600 operating instructions Anschlüsse Collegamenti, Plus + HOT +

Page 44

ANSCHLÜSSE

 

COLLEGAMENTI

 

 

 

Endverstärker

Endverstärker

(Unterstützt RCA-

(Für Booth-Monitor)

Eingangssignal)

Amplificatore di potenza

 

Amplificatore di potenza

(per il dj monitor)

(supporta il canale di

 

ingresso RCA)

 

Sub-Mikrofon

(Bei Anschluß eines Sub- Mikrofons kann PHONO 3 von CH-4 nicht verwendet werden.)

Microfono secondario

(Il canale CH-4 di PHONO 3

Polarität des XLR-Anschlusses.

Il seguente diagramma mostra la polarità del canale XLR.

a

X

X

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YMbcQa N[[cT

OT 3 :

 

 

OT 3 9

OT 3 8

 

 

 

OT 3 7

 

 

]T[Z[ 9

XUZQ

 

]T[Z[ 8

XUZQ

]T[Z[ 7

OP 8 5XUZQ

 

XUZQ

OP 7 5XUZQ

 

[dc 7 Y[ZUc[a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

a

 

a

 

a

 

 

a

 

 

a

 

 

 

 

 

YMbcQa

 

 

 

 

bUSZMX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SZP

 

OT 3 8

 

 

OT 3 7

 

 

XQeQX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

]XMhQa O[Zca[X

 

 

 

Mcc4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 O[XP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YMbcQa

 

9 T[c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

X

a

 

X

a

 

 

X

 

 

 

[dc8

 

 

 

 

 

 

 

a

 

X

7 SZP

aQO [dc

bQZP

.Y[Z[/

 

aQcdaZ

.Y[Z[/

 

 

 

 

 

 

a

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1B

 

1D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OT 3 : bdNYUO

1C

non può essere utilizzato se è collegato un sub-microfono.)

DJM-600

MINUS (–)

COLD (–)

8

9

 

8

9

7

 

PLUS (+)

7

HOT (+)

MASSE MASSA

Endverstärker

(Unterstützt XLR-

Eingangssignal)

Amplificatore di potenza

(supporta il canale di

ingresso XLR)

Kassettendeck usw.

External effector

Piastra di registrazione, ecc.

Processore di effetti

 

esterno

*4 MASTER LEVEL ATT.

(Regler für Master-Ausgangspegelabschwächung)

Mit diesem Regler wird der Ausgangspegel abgesenkt, um angeschlossene Verstärker und Lautsprecher vor hohen Eingangssignalen zu schützen.

(Abschwächung: bis 0 dB)

*5 Anschlüsse für weitere Geräte zur Anpassung der Klangqualität.

SEND (Ausgang):

Verbinden Sie diesen Anschluß mit den Eingangsanschluß des externen Effectors.

Einen Mono-Eingangs-Effector schließen Sie an den Kanalausgang “L” an. An den Effector wird ein gemischtes LR-Signal geliefert.

RETURN (Eingang):

Verbinden Sie diesen Anschluß mit den Ausgangsanschluß des externen Effectors.

Einen Mono-Ausgangs-Effector schließen Sie an den Kanalausgang “L” an. Die Signale vom Effector werden sowohl an Kanal L als auch R geliefert.

*6 REC OUT

Klang-Ausgabe zur selben Output-Quelle wie der Master- Output, ohne Beeinflussung durch die Master-Lautstärke, Master-Balance und Mono-Schalter.

44

*4 ATTENUATORE DEL LEVEL MASTER (Manopola dell‘attenuatore del livello di uscita master)

Questa manopola consente di ridurre il livello di uscita per proteggere gli amplificatori e gli altoparlanti collegati da un segnale di ingresso eccessivo.

(Attenuazione: a 0dB)

*5 Collegare quando si utilizza un altro dispositivo per la regolazione della qualità del suono.

SEND (canale di uscita):

Collegare al canale di ingresso del processore di effetti esterno.

Se si utilizza un processore di effetti con ingresso mono, collegarlo al canale di uscita L. Il processore di effetti riceverà i suoni dai canali destro (L) e sinistro (R) mixati.

RETURN (canale di ingresso):

Collegare al canale di uscita del processore di effetti esterno. Se si utilizza un processore di effetti con uscita mono, collegarlo al canale di uscita L. I segnali provenienti dal processore di effetti verranno immessi in entrambi i canali destro (R) e sinistro (L).

*6 REC OUT

Emette il suono dalla stessa sorgente di emissione dell’uscita principale, senza essere influenzato dal volume principale, dal bilanciamento principale e dai commutatori MONO.

<DRB1252>

Ge/It

Image 44
Contents DJM-600 Information to User DRB1252 En/FrContents Checking Accessories Verifier LES AccessoiresFeatures CaracteristiquesPhono 3 cannot be used if connecting a sub-microphone Connections RaccordementsConnection of Input Equipment Secondaire DRB1252 En/FrConnection of Outputs, Microphones, etc Microphones, etcConnections RaccordementsConnections Raccordements Master Level ATTREC OUT REC OUT Sortie RECPart Names FunctionsControl Panel Tableau de bord Main Microphone Input Terminal and Microphone Control KnobNoms ET Fonctions DES Elements Part Names and FunctionsTalk Over Cross Fader Assign a Cross Fader Assign B ~ Cross Fader Curve$ BPM Display see Effect Parameter and BPM Display see$ Affichage BPM voir Paramètre effet et affichage BPM voirEffect/Sampler Selector Switch CH. Select Effect/Sampler Channel Selector SwitchON/OFF, TAP Effect/Sampler ON/OFF Switch and Tap Switch Parameter 1, 2 Effect/Sampler Parameter 1 and 2 KnobsFeatures of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGE Reverb FilterFlanger Sampler REC Sampler PlayAuto BPM Measuring BPMMesurer la valeur BPM ÷ Display when the BPM of CH-1 and CH-2 126 match Press auto BPM counter selector CH-1Appuyez sur le sélecteur CH-1 du compteur BPM ÷ Le voyant LED 1 s’allume sur l’affichage BPMWhen BPM cannot be measured in auto BPM mode Measuring BPM in Manual ModeMesurer la valeur BPM en mode manuel Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetDelay Set the parameter valueRéglez la valeur du paramètre Utiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGETurn on the effect/sampler ON/OFF switch Setting to Balance Original and Delayed Sound LevelsPrecautions Actionnez l’interrupteur effet/échantillonnageEffector Settings Operating Reverb and Pitch ShifterOpérations réverbération et changement de ton Réglages de l’effecteurTurn the effect/sampler ON/OFF switch on and then off again ÷ Display when CH-3 has been pitch-shifted by 90%OFF Effet/échantillonnage alors que les effets retard, écho etUsing an External Effector Utiliser un effecteur externeReturn SEND/RETURNSampler REC Using Sampler RecordingUtiliser la fonction Enregistrement par l’échantillonneur Affichage du rythme Using Sampler Playback Functions Utiliser les fonctions Lecture échantillonneurStretch Loop Play Set the playback time and playback levelUsing Sampler Edit Function Using the Fader Start Function CDJ-100S DJM-600Utiliser LA Fonction Demarrage PAR Variateur Starting with the Channel FaderDémarrage par le variateur de canal Assign a switch Starting with the Cross FaderDémarrage par le variateur de son Commutateur Assign aTroubleshooting Problem Possible Cause Countermeasure÷ Déconnectez le microphone secondaire DepannageProblème Cause possible Remède Specifications AccessoriesAudio Section Electrical Section, etcAccessoires Caracteristiques TechniquesSection audio Section électricité, etcVorsicht MIT DEM Netzkabel Inhalt IndiceAccessori Aufstellung UND ReinigungPrecauzioni Prüfung DES ZubehörsFunktionen CaratteristicheAnschluß an Netzsteckdose Collegare alla tensione di rete Anschlüsse CollegamentiGeräte an Eingänge anschließen Anschlüsse Audiokabel anschließenCollegamenti Collegamento dei cavi audioAnschlüsse Collegamenti Plus + HOT +Bedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E Funzioni BedienfeldBedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E FunzioniCross Fader Assign A, Cross Fader Assign B @ Master Balance# Booth MONITOR-Pegelregler # Manopola del livello Booth Monitor$ BPM-Anzeige siehe Seite Effekt-Parameter und BPM-Anzeige siehe SeiteEffekt/Sampler-Wahlschalter CH. Select Effekt/Sampler-Kanal-WahlschalterParameter 1, 2 Effekt/Sampler-Regler für Parameter 1 und Selettore del canale Effect/SamplerMerkmale der verschiedenen Effectoren Caratteristiche dei processori di effettiBeat Effector Effekte, die mit BPM verknüpft sind Processore di effetti BPM effetti collegati ai BPMVerwendung DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Utilizzo Delle Funzioni EFFECT/SAMPLEREcho wiederholte Sounds MitteSEND/RETURN Ein-/Ausgang für externe Effektgeräte SEND/RETURN ingresso/uscita effetto esternoRiproduzione del suono campionato a 4 battiti BPM-Messung Misurazione BPMDrücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter selector Premere il selettore CH-1 del contatore automatico BPMZähler BPM-Meßbereichs WahlschalterBPM-Werte im manuellen Modus messen Misurazione dei BPM in modalità manualeGemessen werden können Misurazione BPM ContatoreDelay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Step da 1 msec DelayEinstellungsbereich des jeweiligen Effekts Impostazione dei parametri per ogni effettoStellen Sie den Effekt/Sampler-Wahlschalter auf Stellen Sie den Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter aufStellen Sie den Parameterwert ein Impostare il valore del parametroSchalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter ein Attivare l‘interruttore ON/OFF di Effect/SamplerVorkehrungen PrecauzioniReverb und Pitch Shifter bedienen Utilizzo di Reverb e Pitch ShifterEffector-Einstellungen Impostazioni processore di effettiBeat-Anzeige Effekt-Beat WahlschalterDisplay dei battiti Selettore battiti dell‘effettoEinen externen Effector verwenden Utilizzo di un processore di effetti esternoSampler-Aufnahme verwenden Registrazione da campionatoreStellen Sie die Aufnahmezeit ein Impostare il selettore Effect/Sampler su Sampler RECSelettore dei battiti dell‘effetto Sampler-Wiedergabefunktionen verwenden Utilizzo delle funzioni di riproduzione del campionatoreStellen Sie die Wiedergabezeit und den Wiedergabepegel ein Impostare il tempo ed il livello di riproduzioneSampler-Edit-Funktionen verwenden Utilizzo della funzione Edit del campionatoreQuando viene avviato un lettore CD collegato START-FUNKTION Fader StartFader-Wiedergabestart für angeschlossene CD-Player Player mit Kanal-Fader starten Avvio con Channel FaderVerwendung DER Fader START-FUNKTION Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue pointInterruttore Assign a Controllo del volume Cross Fader Mit Cross-Fader startenAvvio con Cross Fader Schalter Assign a Cross-Fader-LautstärkereglerProblem Mögliche Ursache Beseitigung FehlerbeseitigungRisoluzione DEI Problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneTechnische Daten AudiodatenElektrische Daten usw ZubehörAccessori SpecificheSezione audio Sezione elettrica, eccWaarschuwing Netsnoer DRB1252 Du/SpInhoudsopgave Waarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Advertencias DE FuncionamientoToebehoren Controleren Comprobación DE LOS AccesoriosEigenschappen CaracterísticasAansluiten op het stopcontact Aansluitingen ConexionesAansluiting van toestellen op de ingang Aansluiting op uitgangen, microfoons, enz AansluitingenAansluiting van de audiokabels ConexionesKoud Aansluitingen ConexionesREC OUT salida de grabación Bedieningspaneel Panel de control Namen EN Functies VANOnderdelen Funciones Nombres DE Piezas Y Funciones Kanaalvolume HoofdvolumeKruisfadervolume # Booth MONITOR-niveauregelaar$ BPM-Display zie pagina Effectparameter- en BPM-display zie pagina$ Pantalla de BPM véase la página Pantalla de parámetros de efectos y BPM véase la páginaEffect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar CH. Select Effect/Sampler- kanaalkeuzeschakelaarParameter 1, 2 Effect/Sampler-parameter 1 en 2 knoppen Selector de efecto/muestreadorEigenschappen van de verschillende effectors Características de los distintos generadores de efectosDE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADORPitch Toonhoogte wijzigen SEND/RETURN Invoer/uitvoer van extern effectUtilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADOR Filter Pitch cambiador de afinaciónContinu afspelen met uitrekken/inkrimpen Continu afspelenBucle de estiramiento BucleBPM meten Medición de BPMStel de effect/sampler-keuzeschakelaar in op Stel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in opDruk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- teller ÷ Pantalla cuando coinciden los BPM del CH-1 y del CH-2BPM handmatig meten Medición de los BPM en modo manualWanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten Cuando no es posible medir los BPM en modo automáticoIngestelde waarden voor elk effect Elementos de cada efectoStel de parameterwaarde Ponga el selector de efecto/muestreador enFije el valor del parámetro De vertragingstijd instellenZet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op on Encienda el interruptor ON/OFF del efecto/ muestreadorOpgelet PrecaucionesNagalm en toonhoogtewijziging Funcionamiento de la reverberación y el cambiador de tonosEffectorinstellingen Ajustes del generador de efectos90% LED ControlelampjeRitmedisplay Keuzeschakelaar voor het effectritmeDe externe effector gebruiken Utilización de un generador de efectos externoSampler-opname Utilización de la grabación del muestreadorStel de effect/sampler- keuzeschakelaar in op Stel de opnameduur100 Selector de batido de efectoAjuste el tiempo y el nivel de reproducción De weergavefuncties van de sampler gebruikenStel de afspeelduur en het afspeelniveau De EDIT-functie van de sampler gebruiken Utilización de la función de edición del muestreadorControl de volumen de fundido transversal Interruptor ON/OFF de inicio conFundido Cross Fader Assign A-schakelaarUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Via de kanaalfader startenInicio con el fundido de canales Assign A-schakelaar Volumeknop van de kruisfader Via de kruisfader startenInicio con el fundido transversal Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoZelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke Oorzaak MaatregelMaster Level ATT. op de achterkant Master Level ATT. op de achterkant staatSolución DE Problemas Problema Posible causa SoluciónTechnische Gegevens AudiogedeelteElektrisch gedeelte, enz ToebehorenCaracterísticas Técnicas Sección de sonidoSección eléctrica y varios, etc AccesoriosFrance tapez 36 15 Pioneer 99J00SF0W00