Pioneer DJM-600 operating instructions Nagalm en toonhoogtewijziging, Effectorinstellingen

Page 96

DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKENUTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTO/MUESTREADOR

Nagalm en toonhoogtewijziging

Effectorinstellingen

Effect

Effect/sampler-parameter 1 (TIME)

Effect/sampler-parameter 2 (LEVEL/DEPTH)

 

 

 

REVERB

Nagalmtijd (echotijd)

Effect-mix-verhouding

 

Instelbare waarden: 1 tot 100%,

(Evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke en

 

in trappen van 1%

het weerkaatste geluid)

 

 

 

PITCH

Vertragingstijd

Effect-mix-verhouding

(Toonhoogtewijziging)

Instelbare waarden: 0 tot ±100%,

(Evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke

 

in trappen van 1%

geluid en het geluid waarvan de toonhoogte werd

 

 

gewijzigd)

 

 

 

Funcionamiento de la reverberación y el cambiador de tonos

Ajustes del generador de efectos

Efecto

Efecto/muestreador parámetro 1 (TIME)

Efecto/muestreador parámetro 2 (TIME)

 

 

 

REVERB

Tiempo de reverberación (tiempo de eco)

Proporción de mezcla de efecto

 

Intervalo de ajuste: 1 a 100%,

(Equilibrio entre niveles de sonido original y reverberado)

 

en saltos de 1%

 

 

 

 

PITCH

Tiempo de retardo

Proporción de mezcla de efecto

(Afinación)

Intervalo de ajuste: 0 a ±100%,

(Equilibrio entre niveles de sonido original y con

 

en saltos de 1%

afinación cambiada)

 

 

 

Voorbeeld: Display wanneer de toonhoogte van de muziek op CH-3 met 90% werd gewijzigd.

Ejemplo: pantalla cuando se ha alterado la afinación en un 90%.

1Stel de effect/sampler- keuzeschakelaar in op PITCH.

2Stel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in op 3.

÷Het lampje LED “3” op de effectparameter/BPM-display gaat branden.

* De hele BPM-display wordt uitgeschakeld.

1Ponga el selector de efecto/muestreador en

PITCH.

2Ponga el selector de canal de efecto/muestreador en 3.

÷Se encenderá el LED “3” de la pantalla de parámetro de efecto/BPM.

* Se apagará toda la pantalla de BPM.

3Stel de parameterwaarde in.

Door de EFFECTS/SAMPLER-toets voor het microfoonsignaal in te drukken, kan het geluidseffect via de uitgang van de koptelefoon worden bevestigd .

Toonhoogte instellen

÷Drukt u op de 3toets van de effectritmekeuzeschakelaar, dan stijgt de toon met +33% +50% of +100%; drukt u op 2 dan daalt de toon met –33%, –50% of –100%.

÷Door de effect/sampler-parameter 1 knop (TIME) kan de

toonhoogte preciezer worden ingesteld.

Het evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke en het van toonhoogte veranderde geluid instellen

÷Door de effect/sampler-parameter 2 knop (LEVEL/DEPTH) kan het evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijke en het van toonhoogte veranderde geluid worden ingesteld. Door deze knop naar links te draaien, verlaagt u het niveau van het van toonhoogte veranderde geluid; door hem naar rechts te draaien, verhoogt u het.

3Fije el valor del parámetro.

Si pulsa EFFECTS/SAMPLER de la activación de auriculares, el sonido del efecto puede confirmarse mediante la salida de auriculares.

Ajuste de la afinación

÷Al pulsar 3en el selector de batidos de efecto, el ajuste de afinación cambiará +33% +50% o +100%; si se pulsa 2, el ajuste de afinación cambiará –33% –50% o –100%.

÷El mando efecto/muestreador parámetro 1 (TIME) permite ajustar una afinación más precisa.

Ajuste del equilibrio entre los niveles de sonido original y con la afinación cambiada

÷El equilibrio entre los niveles de sonido original y con la afinación cambiada se configura utilizando el mando efecto/muestreador parámetro 2 (LEVEL/DEPTH). Al girar este mando hacia la izquierda, el sonido con la afinación cambiada se reducirá y, girándolo a la derecha, aumentará.

96

<DRB1252>

Du/Sp

Image 96
Contents DJM-600 Information to User DRB1252 En/FrContents Checking Accessories Verifier LES AccessoiresFeatures CaracteristiquesPhono 3 cannot be used if connecting a sub-microphone Connections RaccordementsConnection of Input Equipment Secondaire DRB1252 En/FrConnection of Outputs, Microphones, etc Microphones, etcConnections RaccordementsConnections Raccordements Master Level ATTREC OUT REC OUT Sortie RECPart Names FunctionsControl Panel Tableau de bord Main Microphone Input Terminal and Microphone Control KnobPart Names and Functions Talk OverNoms ET Fonctions DES Elements Cross Fader Assign a Cross Fader Assign B ~ Cross Fader Curve$ BPM Display see Effect Parameter and BPM Display see$ Affichage BPM voir Paramètre effet et affichage BPM voirEffect/Sampler Selector Switch CH. Select Effect/Sampler Channel Selector SwitchON/OFF, TAP Effect/Sampler ON/OFF Switch and Tap Switch Parameter 1, 2 Effect/Sampler Parameter 1 and 2 KnobsFeatures of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGE Filter FlangerReverb Sampler REC Sampler PlayMeasuring BPM Mesurer la valeur BPMAuto BPM ÷ Display when the BPM of CH-1 and CH-2 126 match Press auto BPM counter selector CH-1Appuyez sur le sélecteur CH-1 du compteur BPM ÷ Le voyant LED 1 s’allume sur l’affichage BPMMeasuring BPM in Manual Mode Mesurer la valeur BPM en mode manuelWhen BPM cannot be measured in auto BPM mode Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetDelay Set the parameter valueRéglez la valeur du paramètre Utiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGETurn on the effect/sampler ON/OFF switch Setting to Balance Original and Delayed Sound LevelsPrecautions Actionnez l’interrupteur effet/échantillonnageEffector Settings Operating Reverb and Pitch ShifterOpérations réverbération et changement de ton Réglages de l’effecteurTurn the effect/sampler ON/OFF switch on and then off again ÷ Display when CH-3 has been pitch-shifted by 90%OFF Effet/échantillonnage alors que les effets retard, écho etUsing an External Effector Utiliser un effecteur externeReturn SEND/RETURNUsing Sampler Recording Utiliser la fonction Enregistrement par l’échantillonneurSampler REC Affichage du rythme Using Sampler Playback Functions Utiliser les fonctions Lecture échantillonneurStretch Loop Play Set the playback time and playback levelUsing Sampler Edit Function Using the Fader Start Function CDJ-100S DJM-600Starting with the Channel Fader Démarrage par le variateur de canalUtiliser LA Fonction Demarrage PAR Variateur Assign a switch Starting with the Cross FaderDémarrage par le variateur de son Commutateur Assign aTroubleshooting Problem Possible Cause CountermeasureDepannage Problème Cause possible Remède÷ Déconnectez le microphone secondaire Specifications AccessoriesAudio Section Electrical Section, etcAccessoires Caracteristiques TechniquesSection audio Section électricité, etcVorsicht MIT DEM Netzkabel Inhalt IndiceAccessori Aufstellung UND ReinigungPrecauzioni Prüfung DES ZubehörsFunktionen CaratteristicheAnschlüsse Collegamenti Geräte an Eingänge anschließenAnschluß an Netzsteckdose Collegare alla tensione di rete Anschlüsse Audiokabel anschließenCollegamenti Collegamento dei cavi audioAnschlüsse Collegamenti Plus + HOT +Bedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E Funzioni BedienfeldBedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E FunzioniCross Fader Assign A, Cross Fader Assign B @ Master Balance# Booth MONITOR-Pegelregler # Manopola del livello Booth Monitor$ BPM-Anzeige siehe Seite Effekt-Parameter und BPM-Anzeige siehe SeiteEffekt/Sampler-Wahlschalter CH. Select Effekt/Sampler-Kanal-WahlschalterParameter 1, 2 Effekt/Sampler-Regler für Parameter 1 und Selettore del canale Effect/SamplerMerkmale der verschiedenen Effectoren Caratteristiche dei processori di effettiBeat Effector Effekte, die mit BPM verknüpft sind Processore di effetti BPM effetti collegati ai BPMVerwendung DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Utilizzo Delle Funzioni EFFECT/SAMPLEREcho wiederholte Sounds MitteSEND/RETURN Ein-/Ausgang für externe Effektgeräte SEND/RETURN ingresso/uscita effetto esternoRiproduzione del suono campionato a 4 battiti BPM-Messung Misurazione BPMDrücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter selector Premere il selettore CH-1 del contatore automatico BPMZähler BPM-Meßbereichs WahlschalterBPM-Werte im manuellen Modus messen Misurazione dei BPM in modalità manualeGemessen werden können Misurazione BPM ContatoreDelay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Step da 1 msec DelayEinstellungsbereich des jeweiligen Effekts Impostazione dei parametri per ogni effettoStellen Sie den Effekt/Sampler-Wahlschalter auf Stellen Sie den Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter aufStellen Sie den Parameterwert ein Impostare il valore del parametroSchalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter ein Attivare l‘interruttore ON/OFF di Effect/SamplerVorkehrungen PrecauzioniReverb und Pitch Shifter bedienen Utilizzo di Reverb e Pitch ShifterEffector-Einstellungen Impostazioni processore di effettiBeat-Anzeige Effekt-Beat WahlschalterDisplay dei battiti Selettore battiti dell‘effettoEinen externen Effector verwenden Utilizzo di un processore di effetti esternoSampler-Aufnahme verwenden Registrazione da campionatoreStellen Sie die Aufnahmezeit ein Impostare il selettore Effect/Sampler su Sampler RECSelettore dei battiti dell‘effetto Sampler-Wiedergabefunktionen verwenden Utilizzo delle funzioni di riproduzione del campionatoreStellen Sie die Wiedergabezeit und den Wiedergabepegel ein Impostare il tempo ed il livello di riproduzioneSampler-Edit-Funktionen verwenden Utilizzo della funzione Edit del campionatoreSTART-FUNKTION Fader Start Fader-Wiedergabestart für angeschlossene CD-PlayerQuando viene avviato un lettore CD collegato Player mit Kanal-Fader starten Avvio con Channel FaderVerwendung DER Fader START-FUNKTION Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue pointInterruttore Assign a Controllo del volume Cross Fader Mit Cross-Fader startenAvvio con Cross Fader Schalter Assign a Cross-Fader-LautstärkereglerProblem Mögliche Ursache Beseitigung FehlerbeseitigungRisoluzione DEI Problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneTechnische Daten AudiodatenElektrische Daten usw ZubehörAccessori SpecificheSezione audio Sezione elettrica, eccWaarschuwing Netsnoer DRB1252 Du/SpInhoudsopgave Waarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Advertencias DE FuncionamientoToebehoren Controleren Comprobación DE LOS AccesoriosEigenschappen CaracterísticasAansluitingen Conexiones Aansluiting van toestellen op de ingangAansluiten op het stopcontact Aansluiting op uitgangen, microfoons, enz AansluitingenAansluiting van de audiokabels ConexionesAansluitingen Conexiones REC OUT salida de grabaciónKoud Namen EN Functies VAN Onderdelen FuncionesBedieningspaneel Panel de control Nombres DE Piezas Y Funciones Kanaalvolume HoofdvolumeKruisfadervolume # Booth MONITOR-niveauregelaar$ BPM-Display zie pagina Effectparameter- en BPM-display zie pagina$ Pantalla de BPM véase la página Pantalla de parámetros de efectos y BPM véase la páginaEffect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar CH. Select Effect/Sampler- kanaalkeuzeschakelaarParameter 1, 2 Effect/Sampler-parameter 1 en 2 knoppen Selector de efecto/muestreadorEigenschappen van de verschillende effectors Características de los distintos generadores de efectosDE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADORPitch Toonhoogte wijzigen SEND/RETURN Invoer/uitvoer van extern effectUtilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADOR Filter Pitch cambiador de afinaciónContinu afspelen met uitrekken/inkrimpen Continu afspelenBucle de estiramiento BucleBPM meten Medición de BPMStel de effect/sampler-keuzeschakelaar in op Stel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in opDruk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- teller ÷ Pantalla cuando coinciden los BPM del CH-1 y del CH-2BPM handmatig meten Medición de los BPM en modo manualWanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten Cuando no es posible medir los BPM en modo automáticoIngestelde waarden voor elk effect Elementos de cada efectoStel de parameterwaarde Ponga el selector de efecto/muestreador enFije el valor del parámetro De vertragingstijd instellenZet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op on Encienda el interruptor ON/OFF del efecto/ muestreadorOpgelet PrecaucionesNagalm en toonhoogtewijziging Funcionamiento de la reverberación y el cambiador de tonosEffectorinstellingen Ajustes del generador de efectos90% LED ControlelampjeRitmedisplay Keuzeschakelaar voor het effectritmeDe externe effector gebruiken Utilización de un generador de efectos externoSampler-opname Utilización de la grabación del muestreadorStel de effect/sampler- keuzeschakelaar in op Stel de opnameduur100 Selector de batido de efectoDe weergavefuncties van de sampler gebruiken Stel de afspeelduur en het afspeelniveauAjuste el tiempo y el nivel de reproducción De EDIT-functie van de sampler gebruiken Utilización de la función de edición del muestreadorControl de volumen de fundido transversal Interruptor ON/OFF de inicio conFundido Cross Fader Assign A-schakelaarVia de kanaalfader starten Inicio con el fundido de canalesUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Assign A-schakelaar Volumeknop van de kruisfader Via de kruisfader startenInicio con el fundido transversal Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoZelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke Oorzaak MaatregelMaster Level ATT. op de achterkant Master Level ATT. op de achterkant staatSolución DE Problemas Problema Posible causa SoluciónTechnische Gegevens AudiogedeelteElektrisch gedeelte, enz ToebehorenCaracterísticas Técnicas Sección de sonidoSección eléctrica y varios, etc AccesoriosFrance tapez 36 15 Pioneer 99J00SF0W00