Pioneer DJM-600 Cross Fader Assign A, Cross Fader Assign B, @ Master Balance

Page 47

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN

8HEADPHONES (Kopfhörer-Bedienelemente) und PHONES (Kopfhöreranschluß)

Umschalter zwischen MONO SPLIT und STEREO:

Mit diesem Umschalter wird eingestellt, ob das Monitor-Signal auf den linken und rechten Kopfhörerkanal aufgeteilt wird oder der Stereoklang erhalten bleiben soll.

Bei MONO SPLIT wird der Kopfhörerausgang auf Mono eingestellt. Auf dem linken Kanal ist das Musiksignal des Kanals zu hören, der mittels HEADPHONES CUE gewählt wurde, und an dem rechten Kanal liegt das Ausgangssignal von Master an. (Dies gilt nur wenn der Master unter Verwendung von HEADPHONES CUE gewählt wurde.)

MIXING (Regler zur Signalmischung):

Zur Einstellung des Kopfhörer-Monitorsignals.

Drehen Sie diesen Regler ganz nach rechts, um das Master- Ausgangssignal zu erhalten. (Dies gilt nur, wenn der Master unter Verwendung von HEADPHONES CUE gewählt wurde.) Drehen Sie diesen Regler ganz nach links, um das Signal des Kanals (außer den Master-Kanal) zu erhalten, der mit HEADPHONES CUE gewählt wurde.

In der Mittelposition sind die Pegel des Master- Ausgangssignals und des mittels HEADPHONES CUE gewählten Signals gleich.

LEVEL (Signalpegelregler):

Zur Einstellung des Kopfhörer-Monitorsignals.

Wenn CH-1 bis CH-4 eingestellt wurde, wird der Kopfhörersignalpegel nicht durch den Master- Lautstärkeregler (0) oder Regler MASTER BALANCE (@) beeinflußt.

PHONES (Kopfhöreranschluß)

9Kanal-Fader-Lautstärke

Zur Einstellung der Lautstärke für CH-1 bis CH-4.

0Master-Fader-Lautstärke

Zur Einstellung des Master-Ausgangssignalpegels. Signale der Kanäle, die mit dem Schalter ASSIGN (-) gewählt wurden, werden über den Kanal-Fader-Lautstärkeregler (9) und Cross- Fader-Lautstärkeregler (!) ausgegeben, während Signale von anderen Kanälen über Kanal-Fader-Lautstärke ausgegeben werden.

-CROSS FADER ASSIGN A, CROSS FADER ASSIGN B

Zur Auswahl von Signalen, die A und B zugeordnet sind, wenn der Cross-Fader mit 2 Quellen (A und B) verwendet wird.

THRU: Einzustellen, wenn der Cross-Fader nicht verwendet wird.

1 bis 4: Zur Zuweisung der Kanäle (CH-1 bis CH-4) zu A und B.

Kanäle, die nicht A oder B zugewiesen wurden, werden direkt ausgegeben, ohne durch den Cross-Fader geleitet zu werden.

SAMPLER: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Cross- Fader verwendet wird, um ein Signal auszugeben, das mit der Effekt-Funktion dieses Geräts gesamplet wird und der Effekt/Sampler- Wahlschalter (^) auf SINGLE eingestellt ist, (und nicht auf STRETCH oder LOOP).

=FADER START (Ein-/Ausschalter)

CH-1 und CH-2:

Wenn an dem Mischpult über ein Steuerkabel ein CD-Player (CDJ-100S, CDJ-700S oder ähnliches Modell) angeschlossen ist und der jeweilige Schalter auf ON gestellt ist, kann der CD- Player automatisch mit dem Kanal-Fader oder Cross-Fader gestartet werden.

SAMPLER:

Wenn dieser Schalter auf ON/OFF eingestellt wurde, kann der Sampler des Mischpults mittels Cross-Fader gestartet werden.

~CROSS FADER CURVE

(Cross-Fader-Kurvenwahlschalter)

Zur Auswahl einer von 3 Cross-Fader-Startkurven.

!Cross-Fader-Lautstärkeregler

Zur Einstellung der Mischsignallautstärke der Quellen, die mit dem Schalter ASSIGN (-) auf A oder B eingestellt wurden.

@MASTER BALANCE

Zur Einstellung der Links-Rechts-Balance des Master- Ausgangssignals.

NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI

8Canale cuffia e pannello di controllo del canale di uscita della cuffia

MONO SPLIT/STEREO (selettore MONO SPLIT/STEREO):

Consente di selezionare se il suono monitorato deve essere trasmesso separatamente ai ricevitori destro e sinistro della cuffia o se deve rimanere stereo.

La funzione MONO SPLIT imposta l‘uscita della cuffia sulla modalità mono. Il canale di sinistra consente di trasmettere il suono dal canale selezionato con la funzione HEADPHONES CUE e quello di destra di trasmettere il suono di uscita dal master. (Questo si verifica solamente se si è selezionato il master utilizzando la funzione HEADPHONES CUE).

MIXING (manopola di regolazione della miscelazione):

Consente di regolare il suono monitorato in cuffia.

Girare tutto a destra per selezionare il suono di uscita dal canale master. (Questo si verifica solamente Se si è selezionato il master utilizzando la funzione HEADPHONES CUE.)

Girare tutto a sinistra per selezionare il suono dagli altri canali (oltre al master) selezionati utilizzando la funzione

HEADPHONES CUE.

Nella posizione centrale, i livelli per l‘uscita master e il suono selezionato con la funzione HEADPHONES CUE saranno piatti.

LEVEL (manopola di regolazione del livello):

Consente di regolare il suono monitorato in cuffia.

Se sono stati selezionati i canali da CH-1 a CH-4, il livello non viene modificato da master volume (0) o da master balance (@).

PHONES (canale della cuffia)

Deutsch

 

9 Volume del Channel Fader

 

Consente di regolare il volume per i canali da CH-1 a CH-4.

 

0 Volume del Master Fader

 

Consente di regolare il livello del suono proveniente dal uscita

 

master. I segnali provenienti dai canali selezionati con

 

l‘interruttore ASSIGN (-) verranno inviati al canale di uscita

 

utilizzando il volume del Channel Fader (9) e del Cross Fader

 

(!), mentre i segnali provenienti dagli altri canali verranno inviati

 

al canale di uscita utilizzando solamente il volume del Channel

 

 

Fader.

ad A e B.

Italiano

 

- CROSS FADER ASSIGN A, CROSS FADER ASSIGN B

 

Consente di selezionare i segnali assegnati ad A e B quando si

 

utilizza il Cross Fader con 2 sorgenti (A e B).

 

THRU:

Selezionare quando non si utilizza il Cross Fader.

 

1 a 4:

Selezionare i canali (da CH-1 a CH-4) da assegnare

 

 

I canali non assegnati ad A o B vengono messi in

 

 

uscita senza passare per il cross fader.

 

SAMPLER: Selezionare quando si utilizza il CROSS FADER per

 

 

inviare in uscita il suono campionato con questo

 

effetto. Può essere utilizzato solamente se si è selezionato SINGLE (e non STRETCH o LOOP) tramite il selettore EFFECT/SAMPLER (^).

=FADER START (Interruttore ON/OFF della funzione Fader Start)

CANALI CH-1 e CH-2:

Quando l‘unità è collegata tramite un cavo di controllo a un lettore CD di tipo CDJ-100S, CDJ-700S o simili, questo interruttore consente di abilitare o disabilitare (ON/OFF) la funzione di avvio automatico della lettura da unità CD tramite il Channel Fader o Cross Fader.

SAMPLER:

Questo interruttore consente di abilitare o disabilitare (ON/ OFF) la funzione di avvio del campionatore interno tramite il Cross Fader.

~CROSS FADER CURVE

(Interruttore per la selezione della curva del Cross

Fader)

Consente di selezionare una delle 3 curve di avvio del Cross Fader.

!Volume del Cross Fader

Consente di regolare il volume del mix proveniente dalle sorgenti impostate su A o B tramite l‘interruttore ASSIGN (-).

@Manopola MASTER BALANCE

Consente di regolare il bilanciamento dell‘uscita master a sinistra e a destra.

47

<DRB1252>

Ge/It

Image 47
Contents DJM-600 DRB1252 En/Fr Information to UserContents Verifier LES Accessoires Checking AccessoriesCaracteristiques FeaturesSecondaire DRB1252 En/Fr Phono 3 cannot be used if connecting a sub-microphoneConnections Raccordements Connection of Input EquipmentRaccordements Connection of Outputs, Microphones, etcMicrophones, etc ConnectionsREC OUT Sortie REC Connections RaccordementsMaster Level ATT REC OUTMain Microphone Input Terminal and Microphone Control Knob Part NamesFunctions Control Panel Tableau de bordNoms ET Fonctions DES Elements Part Names and FunctionsTalk Over ~ Cross Fader Curve Cross Fader Assign a Cross Fader Assign BParamètre effet et affichage BPM voir $ BPM Display seeEffect Parameter and BPM Display see $ Affichage BPM voirParameter 1, 2 Effect/Sampler Parameter 1 and 2 Knobs Effect/Sampler Selector SwitchCH. Select Effect/Sampler Channel Selector Switch ON/OFF, TAP Effect/Sampler ON/OFF Switch and Tap SwitchCaractéristiques des divers effecteurs Features of Various EffectorsUtiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGE Reverb FilterFlanger Sampler Play Sampler RECAuto BPM Measuring BPMMesurer la valeur BPM ÷ Le voyant LED 1 s’allume sur l’affichage BPM ÷ Display when the BPM of CH-1 and CH-2 126 matchPress auto BPM counter selector CH-1 Appuyez sur le sélecteur CH-1 du compteur BPMWhen BPM cannot be measured in auto BPM mode Measuring BPM in Manual ModeMesurer la valeur BPM en mode manuel Eléments réglés pour chaque effet Items Set for Each EffectUtiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGE DelaySet the parameter value Réglez la valeur du paramètreActionnez l’interrupteur effet/échantillonnage Turn on the effect/sampler ON/OFF switchSetting to Balance Original and Delayed Sound Levels PrecautionsRéglages de l’effecteur Effector SettingsOperating Reverb and Pitch Shifter Opérations réverbération et changement de tonEffet/échantillonnage alors que les effets retard, écho et Turn the effect/sampler ON/OFF switch on and then off again÷ Display when CH-3 has been pitch-shifted by 90% OFFSEND/RETURN Using an External EffectorUtiliser un effecteur externe ReturnSampler REC Using Sampler RecordingUtiliser la fonction Enregistrement par l’échantillonneur Affichage du rythme Set the playback time and playback level Using Sampler Playback FunctionsUtiliser les fonctions Lecture échantillonneur Stretch Loop PlayUsing Sampler Edit Function CDJ-100S DJM-600 Using the Fader Start FunctionUtiliser LA Fonction Demarrage PAR Variateur Starting with the Channel FaderDémarrage par le variateur de canal Commutateur Assign a Assign a switchStarting with the Cross Fader Démarrage par le variateur de sonProblem Possible Cause Countermeasure Troubleshooting÷ Déconnectez le microphone secondaire DepannageProblème Cause possible Remède Electrical Section, etc SpecificationsAccessories Audio SectionSection électricité, etc AccessoiresCaracteristiques Techniques Section audioVorsicht MIT DEM Netzkabel Indice InhaltPrüfung DES Zubehörs AccessoriAufstellung UND Reinigung PrecauzioniCaratteristiche FunktionenAnschluß an Netzsteckdose Collegare alla tensione di rete Anschlüsse CollegamentiGeräte an Eingänge anschließen Collegamento dei cavi audio AnschlüsseAudiokabel anschließen CollegamentiPlus + HOT + Anschlüsse CollegamentiBedienfeld Bedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E FunzioniNomi Delle Parti E Funzioni Bedienelemente UND Funktionen@ Master Balance Cross Fader Assign A, Cross Fader Assign BEffekt-Parameter und BPM-Anzeige siehe Seite # Booth MONITOR-Pegelregler# Manopola del livello Booth Monitor $ BPM-Anzeige siehe SeiteSelettore del canale Effect/Sampler Effekt/Sampler-WahlschalterCH. Select Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter Parameter 1, 2 Effekt/Sampler-Regler für Parameter 1 undProcessore di effetti BPM effetti collegati ai BPM Merkmale der verschiedenen EffectorenCaratteristiche dei processori di effetti Beat Effector Effekte, die mit BPM verknüpft sindMitte Verwendung DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONENUtilizzo Delle Funzioni EFFECT/SAMPLER Echo wiederholte SoundsSEND/RETURN ingresso/uscita effetto esterno SEND/RETURN Ein-/Ausgang für externe EffektgeräteRiproduzione del suono campionato a 4 battiti Misurazione BPM BPM-MessungBPM-Meßbereichs Wahlschalter Drücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter selectorPremere il selettore CH-1 del contatore automatico BPM ZählerMisurazione BPM Contatore BPM-Werte im manuellen Modus messenMisurazione dei BPM in modalità manuale Gemessen werden könnenImpostazione dei parametri per ogni effetto Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und FlangerStep da 1 msec Delay Einstellungsbereich des jeweiligen EffektsImpostare il valore del parametro Stellen Sie den Effekt/Sampler-Wahlschalter aufStellen Sie den Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter auf Stellen Sie den Parameterwert einPrecauzioni Schalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter einAttivare l‘interruttore ON/OFF di Effect/Sampler VorkehrungenImpostazioni processore di effetti Reverb und Pitch Shifter bedienenUtilizzo di Reverb e Pitch Shifter Effector-EinstellungenSelettore battiti dell‘effetto Beat-AnzeigeEffekt-Beat Wahlschalter Display dei battitiUtilizzo di un processore di effetti esterno Einen externen Effector verwendenImpostare il selettore Effect/Sampler su Sampler REC Sampler-Aufnahme verwendenRegistrazione da campionatore Stellen Sie die Aufnahmezeit einSelettore dei battiti dell‘effetto Impostare il tempo ed il livello di riproduzione Sampler-Wiedergabefunktionen verwendenUtilizzo delle funzioni di riproduzione del campionatore Stellen Sie die Wiedergabezeit und den Wiedergabepegel einUtilizzo della funzione Edit del campionatore Sampler-Edit-Funktionen verwendenQuando viene avviato un lettore CD collegato START-FUNKTION Fader StartFader-Wiedergabestart für angeschlossene CD-Player Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue point Player mit Kanal-Fader startenAvvio con Channel Fader Verwendung DER Fader START-FUNKTIONSchalter Assign a Cross-Fader-Lautstärkeregler Interruttore Assign a Controllo del volume Cross FaderMit Cross-Fader starten Avvio con Cross FaderFehlerbeseitigung Problem Mögliche Ursache BeseitigungProblema Possibile causa Possibile soluzione Risoluzione DEI ProblemiZubehör Technische DatenAudiodaten Elektrische Daten uswSezione elettrica, ecc AccessoriSpecifiche Sezione audioDRB1252 Du/Sp Waarschuwing NetsnoerInhoudsopgave Comprobación DE LOS Accesorios Waarschuwingen I.V.M. HET GebruikAdvertencias DE Funcionamiento Toebehoren ControlerenCaracterísticas EigenschappenAansluiten op het stopcontact Aansluitingen ConexionesAansluiting van toestellen op de ingang Conexiones Aansluiting op uitgangen, microfoons, enzAansluitingen Aansluiting van de audiokabelsKoud Aansluitingen ConexionesREC OUT salida de grabación Bedieningspaneel Panel de control Namen EN Functies VANOnderdelen Funciones Nombres DE Piezas Y Funciones # Booth MONITOR-niveauregelaar KanaalvolumeHoofdvolume KruisfadervolumePantalla de parámetros de efectos y BPM véase la página $ BPM-Display zie paginaEffectparameter- en BPM-display zie pagina $ Pantalla de BPM véase la páginaSelector de efecto/muestreador Effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaarCH. Select Effect/Sampler- kanaalkeuzeschakelaar Parameter 1, 2 Effect/Sampler-parameter 1 en 2 knoppenCaracterísticas de los distintos generadores de efectos Eigenschappen van de verschillende effectorsUtilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADOR DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GebruikenPitch cambiador de afinación Pitch Toonhoogte wijzigenSEND/RETURN Invoer/uitvoer van extern effect Utilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADOR FilterBucle Continu afspelen met uitrekken/inkrimpenContinu afspelen Bucle de estiramientoStel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in op BPM metenMedición de BPM Stel de effect/sampler-keuzeschakelaar in op÷ Pantalla cuando coinciden los BPM del CH-1 y del CH-2 Druk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- tellerCuando no es posible medir los BPM en modo automático BPM handmatig metenMedición de los BPM en modo manual Wanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemetenElementos de cada efecto Ingestelde waarden voor elk effectDe vertragingstijd instellen Stel de parameterwaardePonga el selector de efecto/muestreador en Fije el valor del parámetroPrecauciones Zet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op onEncienda el interruptor ON/OFF del efecto/ muestreador OpgeletAjustes del generador de efectos Nagalm en toonhoogtewijzigingFuncionamiento de la reverberación y el cambiador de tonos EffectorinstellingenKeuzeschakelaar voor het effectritme 90%LED Controlelampje RitmedisplayUtilización de un generador de efectos externo De externe effector gebruikenStel de opnameduur Sampler-opnameUtilización de la grabación del muestreador Stel de effect/sampler- keuzeschakelaar in opSelector de batido de efecto 100Ajuste el tiempo y el nivel de reproducción De weergavefuncties van de sampler gebruikenStel de afspeelduur en het afspeelniveau Utilización de la función de edición del muestreador De EDIT-functie van de sampler gebruikenCross Fader Assign A-schakelaar Control de volumen de fundido transversalInterruptor ON/OFF de inicio con FundidoUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Via de kanaalfader startenInicio con el fundido de canales Utilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Assign A-schakelaar Volumeknop van de kruisfaderVia de kruisfader starten Inicio con el fundido transversalMaster Level ATT. op de achterkant staat Zelf Storingen VerhelpenProbleem Mogelijke Oorzaak Maatregel Master Level ATT. op de achterkantProblema Posible causa Solución Solución DE ProblemasToebehoren Technische GegevensAudiogedeelte Elektrisch gedeelte, enzAccesorios Características TécnicasSección de sonido Sección eléctrica y varios, etc99J00SF0W00 France tapez 36 15 Pioneer