Pioneer DJM-600 Player mit Kanal-Fader starten, Avvio con Channel Fader, Beispiel

Page 68

VERWENDUNG DER FADER START-FUNKTION

Wiedergabestart mit Cross-Fader und Back Cue-Wiedergabe

Wenn “A” während Standby am Cue-Punkt ist, kann der Player einfach gestartet werden, indem der Cross-Fader- Lautstärkeregler von der rechte Seite zur linken geschoben wird. Gleichzeitig kehrt “B” zum Cue-Punkt zurück.

Wenn dann “B” während Standby am Cue-Punkt ist, kann der Player einfach gestartet werden, indem der Cross-Fader- Lautstärkeregler von der linken Seite zur rechten geschoben wird. (Gleichzeitig kehrt “A” zum Cue-Punkt zurück.)

Bei folgenden CD-Playern ist bei Anschluß an dieses Mischpult der Wiedergabestart mittels Fader möglich

CDJ-100S

CDJ-700S

CDJ-500 II

UTILIZZO DELLA FUNZIONE FADER START

Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue point

Quando “A” si trova sul cue point durante lo standby, il lettore può essere avviato semplicemente muovendo il controllo del volume Cross Fader da destra verso sinistra. Contemporaneamente, “B” tornerà al cue point.

Quando “B” si trova al cue point durante lo standby, potrà essere avviato semplicemente muovendo il controllo del volume Cross Fader da sinistra verso destra. (Contemporaneamente, “A” tornerà al cue point.)

Lettori CD che consentono la riproduzione Fader Start se collegati a questa unità

CDJ-100S

CDJ-700S

CDJ-500 II

Player mit Kanal-Fader starten

1Schalten Sie den Fader-Startschalter (CH-1 oder CH-2) des Kanals ein, an dem der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.

2Schieben Sie den Kanal-Fader-Lautstärkeregler ganz nach oben.

3Stellen Sie den Cue-Punkt des CD-Players ein, und schalten Sie den CD-Player an diesem Punkt in den Standby-Modus.

4Um den CD-Player zu starten, schieben Sie den Kanal-Fader-Lautstärkeregler nach oben. Der CD- Player startet die Wiedergabe.

Vorkehrungen:

÷Kanäle, die mit dem Cross-Fader-Schaltern ASSIGN A und B gewählt wurden, können nicht mit dem Kanal-Fader gestartet werden.

Im folgenden Beispiel ist der Start eines CD-Players dargestellt, der an CH-1 angeschlossen ist.

Beispiel:

 

CH-1

 

 

CH-1

 

10

 

9

 

 

8

 

 

7

OFF

ON

6

 

 

5

 

4

Fader-Start-Schalter

3

2

1

 

 

0

 

Kanal-Fader-Lautstärkeregler

Wenn bei der Verwendung von CDJ-100S und CDJ-700S im voraus Cue-Punkte eingestellt wurden, ist es nicht erforderlich, den CD-Player am Cue-Punkt im Standby-Modus zu belassen. Wenn der Kanal-Fader-Lautstärkeregler an dessen ursprüngliche Position zurückgeschoben wird, nachdem die Wiedergabe begonnen hat, kehrt der CD-Player zum Cue- Punkt zurück, und der Standby-Modus ist aktiviert.

68

Avvio con Channel Fader

1Attivare l‘interruttore Fader Start (CH-1 o CH-2) del canale collegato al lettore CD da controllare.

2Azzerare il controllo del volume Channel Fader.

3Impostare il cue point del lettore CD, quindi impostare il lettore in modo che entri in modalità standby in base al cue point impostato..

4Quando si desidera avviare il lettore, spostare verso l‘alto il controllo del volume Channel Fader e il lettore CD inizierà la riproduzione.

Precauzioni:

÷I canali selezionati con gli interruttori ASSIGN A e B del Cross Fader non possono essere avviati con il Channel Fader.

Di seguito, un esempio di avvio di un lettore CD collegato al canale CH-1.

CH-1

Esempio:

CH-1

 

10

 

9

 

 

8

 

 

7

OFF

ON

6

 

 

5

 

4

Interruttore Fader Start

3

2

 

1

 

0

Controllo del volume Channel Fader

Se i cue point sono stati impostati in precedenza con i lettori CD CDJ-100S e CDJ-700S, non è necessario lasciare il lettore CD impostato su standby al cue point.

Se una volta iniziata la riproduzione, il volume Channel Fader viene riportato alla posizione originale, il lettore CD tornerà in modalità standby al cue point.

<DRB1252>

Ge/It

Image 68
Contents DJM-600 Information to User DRB1252 En/FrContents Checking Accessories Verifier LES AccessoiresFeatures CaracteristiquesPhono 3 cannot be used if connecting a sub-microphone Connections RaccordementsConnection of Input Equipment Secondaire DRB1252 En/FrConnection of Outputs, Microphones, etc Microphones, etcConnections RaccordementsConnections Raccordements Master Level ATTREC OUT REC OUT Sortie RECPart Names FunctionsControl Panel Tableau de bord Main Microphone Input Terminal and Microphone Control KnobNoms ET Fonctions DES Elements Part Names and FunctionsTalk Over Cross Fader Assign a Cross Fader Assign B ~ Cross Fader Curve$ BPM Display see Effect Parameter and BPM Display see$ Affichage BPM voir Paramètre effet et affichage BPM voirEffect/Sampler Selector Switch CH. Select Effect/Sampler Channel Selector SwitchON/OFF, TAP Effect/Sampler ON/OFF Switch and Tap Switch Parameter 1, 2 Effect/Sampler Parameter 1 and 2 KnobsFeatures of Various Effectors Caractéristiques des divers effecteursUtiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGE Reverb FilterFlanger Sampler REC Sampler PlayAuto BPM Measuring BPMMesurer la valeur BPM ÷ Display when the BPM of CH-1 and CH-2 126 match Press auto BPM counter selector CH-1Appuyez sur le sélecteur CH-1 du compteur BPM ÷ Le voyant LED 1 s’allume sur l’affichage BPMWhen BPM cannot be measured in auto BPM mode Measuring BPM in Manual ModeMesurer la valeur BPM en mode manuel Items Set for Each Effect Eléments réglés pour chaque effetDelay Set the parameter valueRéglez la valeur du paramètre Utiliser LES Fonctions EFFET/ECHANTILLONNAGETurn on the effect/sampler ON/OFF switch Setting to Balance Original and Delayed Sound LevelsPrecautions Actionnez l’interrupteur effet/échantillonnageEffector Settings Operating Reverb and Pitch ShifterOpérations réverbération et changement de ton Réglages de l’effecteurTurn the effect/sampler ON/OFF switch on and then off again ÷ Display when CH-3 has been pitch-shifted by 90%OFF Effet/échantillonnage alors que les effets retard, écho etUsing an External Effector Utiliser un effecteur externeReturn SEND/RETURNSampler REC Using Sampler RecordingUtiliser la fonction Enregistrement par l’échantillonneur Affichage du rythme Using Sampler Playback Functions Utiliser les fonctions Lecture échantillonneurStretch Loop Play Set the playback time and playback levelUsing Sampler Edit Function Using the Fader Start Function CDJ-100S DJM-600Utiliser LA Fonction Demarrage PAR Variateur Starting with the Channel FaderDémarrage par le variateur de canal Assign a switch Starting with the Cross FaderDémarrage par le variateur de son Commutateur Assign aTroubleshooting Problem Possible Cause Countermeasure÷ Déconnectez le microphone secondaire DepannageProblème Cause possible Remède Specifications AccessoriesAudio Section Electrical Section, etcAccessoires Caracteristiques TechniquesSection audio Section électricité, etcVorsicht MIT DEM Netzkabel Inhalt IndiceAccessori Aufstellung UND ReinigungPrecauzioni Prüfung DES ZubehörsFunktionen CaratteristicheAnschluß an Netzsteckdose Collegare alla tensione di rete Anschlüsse CollegamentiGeräte an Eingänge anschließen Anschlüsse Audiokabel anschließenCollegamenti Collegamento dei cavi audioAnschlüsse Collegamenti Plus + HOT +Bedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E Funzioni BedienfeldBedienelemente UND Funktionen Nomi Delle Parti E FunzioniCross Fader Assign A, Cross Fader Assign B @ Master Balance# Booth MONITOR-Pegelregler # Manopola del livello Booth Monitor$ BPM-Anzeige siehe Seite Effekt-Parameter und BPM-Anzeige siehe SeiteEffekt/Sampler-Wahlschalter CH. Select Effekt/Sampler-Kanal-WahlschalterParameter 1, 2 Effekt/Sampler-Regler für Parameter 1 und Selettore del canale Effect/SamplerMerkmale der verschiedenen Effectoren Caratteristiche dei processori di effettiBeat Effector Effekte, die mit BPM verknüpft sind Processore di effetti BPM effetti collegati ai BPMVerwendung DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Utilizzo Delle Funzioni EFFECT/SAMPLEREcho wiederholte Sounds MitteSEND/RETURN Ein-/Ausgang für externe Effektgeräte SEND/RETURN ingresso/uscita effetto esternoRiproduzione del suono campionato a 4 battiti BPM-Messung Misurazione BPMDrücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter selector Premere il selettore CH-1 del contatore automatico BPMZähler BPM-Meßbereichs WahlschalterBPM-Werte im manuellen Modus messen Misurazione dei BPM in modalità manualeGemessen werden können Misurazione BPM ContatoreDelay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Step da 1 msec DelayEinstellungsbereich des jeweiligen Effekts Impostazione dei parametri per ogni effettoStellen Sie den Effekt/Sampler-Wahlschalter auf Stellen Sie den Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter aufStellen Sie den Parameterwert ein Impostare il valore del parametroSchalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter ein Attivare l‘interruttore ON/OFF di Effect/SamplerVorkehrungen PrecauzioniReverb und Pitch Shifter bedienen Utilizzo di Reverb e Pitch ShifterEffector-Einstellungen Impostazioni processore di effettiBeat-Anzeige Effekt-Beat WahlschalterDisplay dei battiti Selettore battiti dell‘effettoEinen externen Effector verwenden Utilizzo di un processore di effetti esternoSampler-Aufnahme verwenden Registrazione da campionatoreStellen Sie die Aufnahmezeit ein Impostare il selettore Effect/Sampler su Sampler RECSelettore dei battiti dell‘effetto Sampler-Wiedergabefunktionen verwenden Utilizzo delle funzioni di riproduzione del campionatoreStellen Sie die Wiedergabezeit und den Wiedergabepegel ein Impostare il tempo ed il livello di riproduzioneSampler-Edit-Funktionen verwenden Utilizzo della funzione Edit del campionatoreQuando viene avviato un lettore CD collegato START-FUNKTION Fader StartFader-Wiedergabestart für angeschlossene CD-Player Player mit Kanal-Fader starten Avvio con Channel FaderVerwendung DER Fader START-FUNKTION Riproduzione con Cross Fader e ritorno al cue pointInterruttore Assign a Controllo del volume Cross Fader Mit Cross-Fader startenAvvio con Cross Fader Schalter Assign a Cross-Fader-LautstärkereglerProblem Mögliche Ursache Beseitigung FehlerbeseitigungRisoluzione DEI Problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneTechnische Daten AudiodatenElektrische Daten usw ZubehörAccessori SpecificheSezione audio Sezione elettrica, eccWaarschuwing Netsnoer DRB1252 Du/SpInhoudsopgave Waarschuwingen I.V.M. HET Gebruik Advertencias DE FuncionamientoToebehoren Controleren Comprobación DE LOS AccesoriosEigenschappen CaracterísticasAansluiten op het stopcontact Aansluitingen ConexionesAansluiting van toestellen op de ingang Aansluiting op uitgangen, microfoons, enz AansluitingenAansluiting van de audiokabels ConexionesKoud Aansluitingen ConexionesREC OUT salida de grabación Bedieningspaneel Panel de control Namen EN Functies VANOnderdelen Funciones Nombres DE Piezas Y Funciones Kanaalvolume HoofdvolumeKruisfadervolume # Booth MONITOR-niveauregelaar$ BPM-Display zie pagina Effectparameter- en BPM-display zie pagina$ Pantalla de BPM véase la página Pantalla de parámetros de efectos y BPM véase la páginaEffect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar CH. Select Effect/Sampler- kanaalkeuzeschakelaarParameter 1, 2 Effect/Sampler-parameter 1 en 2 knoppen Selector de efecto/muestreadorEigenschappen van de verschillende effectors Características de los distintos generadores de efectosDE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES Gebruiken Utilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADORPitch Toonhoogte wijzigen SEND/RETURN Invoer/uitvoer van extern effectUtilización DE LAS Funciones DE EFECTO/MUESTREADOR Filter Pitch cambiador de afinaciónContinu afspelen met uitrekken/inkrimpen Continu afspelenBucle de estiramiento BucleBPM meten Medición de BPMStel de effect/sampler-keuzeschakelaar in op Stel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in opDruk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- teller ÷ Pantalla cuando coinciden los BPM del CH-1 y del CH-2BPM handmatig meten Medición de los BPM en modo manualWanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten Cuando no es posible medir los BPM en modo automáticoIngestelde waarden voor elk effect Elementos de cada efectoStel de parameterwaarde Ponga el selector de efecto/muestreador enFije el valor del parámetro De vertragingstijd instellenZet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op on Encienda el interruptor ON/OFF del efecto/ muestreadorOpgelet PrecaucionesNagalm en toonhoogtewijziging Funcionamiento de la reverberación y el cambiador de tonosEffectorinstellingen Ajustes del generador de efectos90% LED ControlelampjeRitmedisplay Keuzeschakelaar voor het effectritmeDe externe effector gebruiken Utilización de un generador de efectos externoSampler-opname Utilización de la grabación del muestreadorStel de effect/sampler- keuzeschakelaar in op Stel de opnameduur100 Selector de batido de efectoAjuste el tiempo y el nivel de reproducción De weergavefuncties van de sampler gebruikenStel de afspeelduur en het afspeelniveau De EDIT-functie van de sampler gebruiken Utilización de la función de edición del muestreadorControl de volumen de fundido transversal Interruptor ON/OFF de inicio conFundido Cross Fader Assign A-schakelaarUtilización DE LA Función DE Inicio CON Fundido Via de kanaalfader startenInicio con el fundido de canales Assign A-schakelaar Volumeknop van de kruisfader Via de kruisfader startenInicio con el fundido transversal Utilización DE LA Función DE Inicio CON FundidoZelf Storingen Verhelpen Probleem Mogelijke Oorzaak MaatregelMaster Level ATT. op de achterkant Master Level ATT. op de achterkant staatSolución DE Problemas Problema Posible causa SoluciónTechnische Gegevens AudiogedeelteElektrisch gedeelte, enz ToebehorenCaracterísticas Técnicas Sección de sonidoSección eléctrica y varios, etc AccesoriosFrance tapez 36 15 Pioneer 99J00SF0W00