ENGLISH |
|
| FRANÇ AIS |
Preparing | Pré parez votre camé scope |
Using the Lithium Ion Battery Pack |
| Utilisation du bloc batterie au |
| |||||
Table of continuous recording time based on model and battery type. | Duré e d’enregistrement selon le modè le de camé scope et le type | |||||||
|
| Continuous recording time | de batterie |
|
|
| ||
Time | Charging | Temps | Temps de | Duré e d’enregistrement continu | ||||
Battery | time | LCD ON | EVF ON | |||||
Batterie | charge | LCD ON | EVF ON | |||||
| Approx. | Approx. | Approx. | |||||
|
| |||||||
| Environ | Environ | Environ | |||||
2hr | 1hr 10min | 1hr 30min | ||||||
| ||||||||
|
|
|
| 2h | 1h 10min | 1h 30min | ||
| Approx. | Approx. | Approx. |
| ||||
| Environ | Environ | Environ | |||||
3hr 30min | 2hr 20min | 3hr | ||||||
| ||||||||
|
|
|
| 3h 30min | 2h 20min | 3h | ||
|
|
|
|
| ||||
✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on | ✤ Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur électronique s'active | |||||||
automatically. |
|
| ||||||
|
| automatiquement. |
|
| ||||
✤ The continuous recording times given in the table are approximate. | ✤ Les durées d’enregistrement données dans le tableau | |||||||
Actual recording time depends on usage. |
| estimatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l'utilisation | ||||||
✤ If you turn on the LIGHT, the recording time becomes very short. | des fonctions du caméscope (Zoom, Stabilisateur, etc...). |
✤L'utilisation de la torche vidéo réduit également sensiblement la
| Reference |
| durée d'utilisation de la batterie. |
| |
|
|
|
|
| |
| ■ The battery pack should be recharged in an environment of between | Important |
|
| |
| 32°F (0°C) and 104°F (40°C). | ■ Le bloc batterie doit être rechargé à une température comprise entre |
| ||
| It should never be charged in a room temperature that is below 32°F |
| |||
| 0°C et 40°C. N’effectuez jamais de chargement à des températures |
| |||
| (0°C). |
| |||
| inférieures à 0°C. |
| |||
| ■ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in | ■ Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à |
| ||
| temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above 104°F | des températures inférieures à 0°C ou bien supérieures à 40°C, la |
| ||
| (40°C) for a long period, even when it is fully recharged. | durée de vie et la capacité du bloc batterie seront définitivement |
| ||
| ■ Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for | réduites, même si vous le rechargez. |
| ||
| example). | ■ Eloignez votre bloc batterie de toute source de chaleur |
| ||
| ■ Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack. | (un feu, par exemple). |
| ||
| ■ Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be | ■ Evitez de démonter, de manipuler d’écraser ou de chauffer le bloc |
| ||
| batterie au |
| |||
|
| ||||
| ■ Evitez tout contact des bornes + et – du bloc batterie avec des |
| |||
| It can cause leakage, heat generation, induction of fire and over heating. |
| |||
|
|
| objets métalliques. Cela risquerait de provoquer des fuites, |
| |
|
|
| une surchauffe, voire un début d’incendie. | 23 | |
|
|
|
|
|