ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇ AIS

 

Preparing

 

 

Pré parez votre camé scope

 

Inserting and Ejecting a Cassette

 

 

Insertion et éjection d’une cassette

 

There are three types of Mini DV CASSETTE tapes: DVM80, DVM60 and

Il existe trois modèles de cassette à bandes de type Mini DV, à savoir

 

DVM80, DVM60 et DVM30.

 

 

 

DVM30.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à

 

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

 

 

excessive force. It can cause a malfunction.

 

 

cassette. Vous risqueriez de provoquer un défaut de fonctionnement.

 

Do not use tapes other than Mini DV CASSETTE.

 

 

N’utilisez pas d’autres types de bandes que les Mini DV.

 

1.

Connect a power source and slide the

1

 

2

1.

Faites glisser le bouton OPEN/EJECT vers

 

 

OPEN/EJECT button the camcorder forwards and

 

 

l’avant et soulevez légèrement le couvercle du

 

 

 

 

 

 

 

 

open the cassette door.

 

 

 

 

compartiment à cassette.

 

 

-

The cassette holding mechanism rises

 

 

 

 

- Le compartiment s'ouvre automatiquement.

 

 

 

automatically.

 

 

 

2.

Insérez une cassette dans le compartiment,

 

2.

Insert a tape into the cassette holder with the tape

 

 

Tape window

 

face transparente tournée vers l’extérieur et

 

 

window facing outward and the protection tab

3

 

4

 

languette de protection vers le haut.

 

 

toward the top.

 

3.

Appliquez une légère pression à l’endroit marqué

 

 

 

 

 

 

3.

Press the area labelled PUSH on the cassette

 

 

 

 

PUSH jusqu’à ce qu’un déclic se produise.

 

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

 

 

 

- La cassette est automatiquement chargée

 

 

-

The cassette is loaded automaticcally.

 

 

 

 

dans le compartiment.

 

4.

Close the cassette door.

 

Cassette holder

Cassette door

4.

Refermez le couvercle du compartiment.

 

 

-

The camcorder will not operate with the

 

 

 

 

- Quand le compartiment à cassette est ouvert,

 

 

 

cassette door open.

 

a. SAVE

 

 

le caméscope ne peut pas fonctionner.

 

 

Reference

When you have recorded something that

 

Important

Lorsque vous avez enregistré une

 

 

 

 

 

 

 

 

you wish to keep, you can protect it so

 

 

 

 

 

cassette que vous souhaitez garder,

 

 

 

 

that it will not be accidentally erased.

 

 

 

 

 

vous pouvez la protéger contre un

 

 

a.

Protecting a tape :

 

 

 

 

 

effacement intempestif.

 

 

 

 

a. Enregistrement impossible (Protection) :

 

 

 

Push the safety tab on the cassette so that the

 

 

 

 

 

hole is not covered.

 

 

 

Faites glisser la languette de protection vers la

 

 

b.

Removing tape protection :

 

 

 

position SAVE de façon à découvrir l’ouverture.

 

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the

b. REC

b. Enregistrement possible :

 

 

 

cassette, push the protection tab back so that it

 

 

Pour réenregistrer sur une cassette, repoussez la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

covers the hole.

 

 

 

languette de protection de façon à recouvrir

 

How to keep a tape

 

 

l’ouverture (position REC).

 

 

 

Rangement des cassettes

 

 

a.

Avoid places where there are magnets.

 

 

 

a. Ne placez pas les cassettes à proximité d’aimants.

 

 

b.

Avoid humidity-and-dust prone places.

 

 

 

b. É vitez les endroits humides et poussiéreux.

 

 

c.

Keep it in an upright position and avoid storing in

 

 

 

c.

Rangez-les en position verticale, à l’abri du soleil.

 

 

 

direct sunlight.

 

 

 

d. Ne faites pas tomber les cassettes et ne les

25

 

d.

Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

 

cognez pas.

Page 26
Image 26
Samsung AD68-00400C manual Rangement des cassettes, Save, Enregistrement impossible Protection, REC Enregistrement possible