ENGLISH

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Troubleshooting

 

Dépannage

 

 

 

 

If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your

 

Si les instructions ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le

nearest authorized service center.

 

problème, contactez votre SAV ou le revendeur le plus proche.

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

Symptôme

Explication /Solution

 

 

You cannot switch the

Check the battery pack or the AC Power Adapter.

 

 

Vous ne pouvez pas allumer

Vérifiez le bloc batterie ou l’adaptateur secteur.

 

 

camcorder on.

 

 

 

votre caméscope.

 

START/STOP button

Check the POWER switch is set to CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

La touche START/STOP ne

Vérifiez que le commutateur principal est placé sur CAM-

 

 

does not operate while

You have reached the end of the cassette.

 

 

fonctionne pas lors de l’en-

ERA. Vous avez atteint la fin de la cassette.

 

recording.

Check the record protection tab on the cassette.

 

 

registrement.

Vérifiez la languette de protection sur la cassette.

 

The camcorder goes off

You have left the camcorder set to STBY for more

 

 

 

 

 

 

 

Le caméscope s’éteint

Vous avez laissé le caméscope sur STBY pendant plus

 

 

automatically.

than 5 minutes without using it.

 

 

automatiquement.

de 5 minutes sans l’utiliser.

 

 

 

The battery pack is fully exhausted.

 

 

 

La batterie est complètement déchargée.

 

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

Le bloc batterie se décharge

La température ambiante est trop basse ou trop élevée.

 

quickly exhausted.

The battery pack has not been charged fully.

 

 

rapidement.

Le bloc batterie n’a pas été complètement rechargé.

 

 

 

The battery pack is completely dead, and cannot

 

 

 

Le bloc batterie n’est plus utilisable et ne peut plus être

 

 

 

be recharged, Use another battery pack.

 

 

 

rechargé. Remplacez-le.

 

 

 

 

 

 

Un écran bleu apparaît

Les têtes vidéo sont peut-être sales. Nettoyez-les avec

 

When you see a blue

The video heads may be dirty.

 

 

 

en cours de lecture.

une bande destinée à cet effet.

 

 

screen during playback.

Clean the head with a cleaning tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Une bande verticale apparaît

Le contraste entre le sujet et le fond est trop fort. Le

 

 

A vertical strip appears

The contrast between the subject and the

 

 

 

 

 

sur un fond sombre.

caméscope ne peut pas filmer normalement.

 

 

on the screen when

background is too great for the camcorder to

 

 

 

 

 

 

É clairez l’arrière-plan pour réduire le contraste ou

 

 

recording a dark

operate normally. Make the background bright to

 

 

 

 

 

 

 

utilisez la fonction BLC pendant que vous filmez.

 

background.

reduce the contrast or use the BLC function while

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’image dans le viseur est

La mise au point de l’optique du viseur n’a pas été

 

 

 

 

you are recording brighter.

 

 

 

 

 

 

 

floue.

effectuée.

 

 

The image in the

The Viewfinder lens has not been adjusted.

 

 

 

 

 

 

Ajustez le levier de mise au point jusqu’à ce que les

 

viewfinder is blurred.

Adjust the viewfinder control lever until the

 

 

 

indications apparaissant dans le viseur soient bien

 

 

 

indicators displayed on the viewfinder come into

 

 

 

nettes.

 

 

 

sharp focus.

 

 

La mise au point automatique

Vérifiez le menu M.FOCUS. La mise au point automa-

 

 

Auto focus does not

Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not

 

 

ne fonctionne pas.

tique ne fonctionne pas en mode manuel.

 

work.

work in the Manual Focus mode.

 

 

La touche PLAY, FF ou REW

Vérifiez si le commutateur est en position PLAYER.

 

 

Play, FF or REW button

Check the POWER switch.

 

 

ne fonctionne pas.

Vous êtes en début ou en fin de cassette.

 

does not work.

Set the power switch to PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You have reached the beginning or end of the

 

 

Numérisation de l’image pen-

C’est une caractéristique de ce caméscope et non un

 

 

 

 

cassette.

 

 

dant la recherche.

défaut.

 

When you see the bro-

It is the characteristic of this camcorder and it is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ken block image during

not a failure or defect.

 

 

 

93

the EDIT SEARCH.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 94
Image 94
Samsung AD68-00400C manual Symptom Explanation/Solution, Symptôme Explication /Solution