ENGLISH |
|
|
|
|
| FRANÇ AIS |
| |
Advanced Recording |
|
| Perfectionnez vos enregistrements |
| ||||
● REC MODE |
|
| ● Mode d'enregistrement (fonction REC MODE) |
| ||||
| ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER |
| ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et |
| ||||
| modes. |
|
|
| magnétoscope. |
|
| |
| ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) |
| ✤ Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode |
| ||||
| mode and in LP (long play) mode. |
|
|
| SP (standard) et LP (longue durée). |
| ||
| ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording |
| ■ SP (standard) : permet 60 minutes d’enregistrement sur une |
| ||||
| time with a DVM60 tape. |
|
|
| bande DVM60. |
|
| |
| ■ LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time |
| ■ LP (longue durée) : le mode LP permet 90 minutes |
| ||||
| with a DVM60 tape. |
|
|
| d’enregistrement sur une bande DVM60. |
| ||
|
|
|
|
|
|
| 1. Réglez le caméscope sur CAMERA ou |
|
1. | Set the camcorder to CAMERA or PLAYER | (MENU) | SP STBY |
| (MENU) | LP STBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
| PLAYER. |
|
| mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| PROGRAM AE | AUTO |
| PROGRAM AE | AUTO |
|
|
|
| DSE SELECT | OFF |
| DSE SELECT | OFF | 2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF. |
|
|
| W.BALANCE | AUTO |
| W.BALANCE | AUTO |
|
|
2. | Press the MENU ON/OFF button. | SHUTTER | AUTO |
| SHUTTER | AUTO | ■ Le menu des fonctions apparaît. |
|
|
| IRIS | AUTO |
| IRIS | AUTO |
|
|
| ■ The menu list will appear. | REC MODE | SP |
| REC MODE | LP |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3. A l’aide de la molette MENU, accédez à |
|
|
| : MENU |
|
| : MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| la fonction REC MODE. |
|
3. | Turn the MENU DIAL to highlight REC |
|
|
|
|
|
|
|
| MODE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4. Pour sélectionnez la fonction, appuyez sur la touche ENTER. |
| |||
|
|
|
|
| ■ Le |
| ||
4. | To select the REC MODE, press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
| |
| ■ The REC MODE switches between SP and LP with each press. |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| 5. Pour sortir, appuyez sur la touche MENU ON/OFF. |
| |||
5. | To exit, press the MENU ON/OFF button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Important |
|
|
|
Reference |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| ■ Nous vous recommandons d’utiliser ce caméscope pour lire les |
| |||
■ | We recommend that you use this camcorder to play back any tape |
| cassettes que vous avez enregistrées. |
| ||||
| recorded on this camcorder. |
|
|
| Si vous utilisez ces cassettes sur un autre appareil, la qualité de l’im- |
| ||
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic |
| age risque d’être altérée. |
|
| |||
| shaped noise. |
|
| ■ | Lorsque vous utilisez à la fois les modes SP et LP sur une même |
| ||
■ | When you record in SP and LP modes on one tape or you record |
| bande, l’image lue risque d’être déformée ou l’horodatage peut être |
| ||||
| some scenes in LP mode, the playback picture may be distorted or the |
| incorrect. |
|
|
| ||
| time code may not be written properly between scenes. |
| ■ | Pour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il conseillé |
| |||
■ | Record using SP mode for best picture and sound quality. |
|
| d’utiliser le mode d’enregistrement standard “SP”. | 45 |