ENGLISH

Maintenance : Cleaning and

Entretien : Nettoyage et

FRANÇAIS

 

 

Maintaining the Memory Camcorder

entretien du Caméscope à mémoire

Cleaning the Body

To Clean the Exterior of the Memory Camcorder

To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body gently.

Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the surface.

The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry cloth to clean the surface.

To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt and other small objects. Do not wipe the lens with cloth

or your fingers. If necessary, use lens cleaning paper.

Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise, the finish may be damaged.

Cleaning should be done only after the battery pack has been removed, and other power sources have been disconnected.

Nettoyage du boîtier

Nettoyage de l’extérieur du Caméscope à mémoire

Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux et sec. Essuyez doucement le boîtier.

N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement la surface.

N’appuyez pas sur la surface de l’écran LCD. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface.

En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un soufflet pour éliminer la saleté et autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial pour nettoyage d’objectif.

N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de benzène pour le nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions.

Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois le bloc-piles retiré et les autres sources d’alimentation débranchées.

[ Note ]

If the lens looks dimmer, turn off the Memory Camcorder and leave it for about 1 hour.

[ Remarque ]

Si l’objectif semble faible, éteignez le caméscope et attendez pendant une heure environ.

Using the Built-in Rechargeable Battery

The Memory Camcorder incorporates a rechargeable lithium cell that maintains the date and other settings even when the AC Power Adapter and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is automatically recharged when the Memory Camcorder is used.

Charging the Built-in Rechargeable Battery

If the Memory Camcorder is not used at all, the cell runs down in 5 days. In this case, connect the AC Power Adapter to the Memory Camcorder and press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. Then leave it for 24 hours.

After that, set the date and other settings again.

Utilisation du bloc-piles intégré rechargeable

Le Caméscope est pourvu d’une pile au lithium rechargeable qui permet de conserver la date et les autres réglages en mémoire, même lorsque l’adaptateur CA et le bloc-piles sont retirés. Cette pile au lithium se recharge automatiquement lorsque le caméscope est sous tension.

Charge de la pile interne rechargeable

Si le caméscops à mémoire est laissé hors tension plus de

cinq jours, le bloc-piles se décharge complètement. Dans ce cas, branchez l’adaptateur CA au caméscope et appuyez sur la touche [POWER] pour le mettre sous tension. Laissez-le sous tension pendant 24 heures. Après cela, réglez à nouveau la date et procédez aux autres réglages.

127

Page 133
Image 133
Samsung MM11S(BL), MM12S(BL), SC-MM10S(BL) Cleaning the Body, Nettoyage du boîtier, Using the Built-in Rechargeable Battery