Indicatore di carica |
| POWER |
|
| Indicador de carga | |||
|
|
|
|
| A cor do LED indica o estado da energia ou carga. | |||
Il colore del LED indica lo stato di alimentazione o |
| AV DV | ||||||
di carica. |
|
|
| MODE | • | Se a bateria se encontrar completamente | ||
• | Se il pacco batterie è stato caricato | CHG |
| CHG |
| carregada, o indicador de carga fica verde. | ||
|
|
|
|
| POWER | • |
|
|
• | completamente, l'indicatore di carica è verde. |
|
| Se estiver a carregar a bateria, o indicador de | ||||
Durante un ciclo di ricarica, il colore |
|
| DC IN | • | carga fica | |||
• | dell'indicatore è arancione. |
|
|
|
| Se ocorrer um erro durante o carregamento da | ||
Se si verifica un errore durante il caricamento |
|
|
| bateria, o indicador de carga fica | ||||
| del pacco batterie, l'indicatore di carica | <Charging indicator> |
| intermitente. |
| |||
| lampeggia di colore arancione. |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| ||
Tempi di carica e registrazione con batteria | Tempos de carregamento e de gravação | |||||||
completamente carica (senza usare lo zoom, | com uma bateria totalmente carregada (sem | |||||||
con LCD chiuso, ecc.) |
| utilização do zoom, LCD aberto, etc.) | ||||||
• | I tempi misurati indicati nella tabella si riferiscono al modello VP- | • | Os tempos medidos apresentados na tabela são baseados no | |||||
| D395i. |
|
|
| modelo |
|
| |
• | (I tempi per |
| (Os tempos para | |||||
I tempi sono solo di riferimento. I valori indicati sono stati misurati | • | praticamente idênticos). |
| |||||
| in un ambiente di test Samsung e possono differire a seconda | O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados na | ||||||
• | dell'uso. |
|
|
| tabela são medidos no ambiente de teste da Samsung e podem | |||
Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti |
| ser diferentes dependendo da utilização específica que se faça da | ||||||
| freddi. I tempi di registrazione continua forniti nel manuale | • | câmara. |
|
|
| ||
| operativo sono misurati utilizzando un pacco batterie | O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. | ||||||
| completamente carico a una temperatura di 25 °C. Dal |
| Os tempos de gravação contínua incluídos nas instruções | |||||
| momento che la temperatura e le condizioni ambientali in |
| de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga | |||||
| cui viene utilizzata la videocamera possono variare, il tempo |
| completa, a 25 °C. Devido às variações de temperatura e | |||||
| di carica rimanente potrebbe non corrispondere al tempo di |
| condições ambientais, o tempo restante da bateria poderá | |||||
| registrazione continua riportato in queste istruzioni. |
| não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação | |||||
|
|
|
|
| contínua indicados nas instruções. |
| ||
| Tempo | Tempo di | Durata |
| Tempo | Bateria | Tempo de carga | Tempo de |
| Batteria | carica | registrazione |
|
| gravação | ||
| Circa 1 ora | Circa 1 ora |
| Aprox. 1 h 20 min | Aprox. 1 h 20 min | |||
| e 20 min | e 20 min |
| |||||
|
|
|
|
|
|
| ||
15_Italian |
|
|
|
|
|
| Portuguese_15 |