Zenoah BCX2601DL Arbeitsbedingung, Arbeitsumstand, Condizioni Lavorative, Circostanze Lavorative

Page 15

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

5. Sicherer Betrieb

5. Per un funzionamento sicuro

5. Instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

1.Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bis Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweise verstehen und befolgen.

2.Diese Anleitung greifbereit haben, um sie im Zweifelsfall schnell zur Hand zu haben. Bei Fragen zum Gerät, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, bitte an den Händler wenden, der Ihnen das Produkt verkauft hat.

3.Bei Verkauf, Verleih oder Weitergabe stets diese Anleitung zusammen mit dem Gerät übergeben.

4.Niemals Kinder oder Personen, die die Anweisungen in dieser Anleitung nicht vollständig verstehen, die Maschine betreiben lassen.

ARBEITSBEDINGUNG

1.Wenn das Produkt benutzt wird, sollten Sie stets richtige Kleidung und Schutzausrüstung tragen.

(1)Helm

(2)Ohrenschutz

(3)Schutzbrille oder Schutzmaske

(4)Dicke Schutzhandschuhe

(5)Rutschfeste Arbeitsschuhe

2.Und Sie sollten folgende Dinge bei sich tragen.

(1)Mitgelieferte Werkzeuge und Feilen

(2)Reservekraftstoff

(3)Ersatzschneidblatt

(4)Gegenstände, die Ihren Arbeitsbereich kennzeichnen (Seil, Warnzeichen)

(5)Pfeife (für Zusammenarbeit oder Notfall)

(6)Beil oder Säge (zum Entfernen von Hindernissen)

3.Keine lockere Kleidung, Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Nichts tragen, daß von den beweglichen Teilen des Gerätes erfaßt werden kann. Haare über Schulterhöhe zusammenbinden.

ARBEITSUMSTAND

1.Den Motor niemals in geschlossenen Räumen oder Gebäuden starten. Abgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid.

2.Niemals das Produkt benutzen:

a.wenn der Untergrund glitschig ist oder ein stabiler Stand beeinträchtigt ist.

b.Nachts, bei dichtem Nebel oder

1. Leggete

questo

manuale

attentamente

per

capire

completamente ed osservare tutte le norme di sicurezza ed istruzioni per l’uso.

2.Tenete questo manuale in un luogo accessibile per poter fare riferimento all stesso in un momento successivo, in caso di dubbi. Inoltre, se avete delle domande alle quali non trovate la risposta nel manuale, rivolgetevi al vostro rivenditore da cui avete acquistato questo prodotto.

3.Assicuratevi di allegare questo manuale se vendete o prestate l’unità oppure se la stessa cambia proprietario in altri modi.

4.Non lasciate mai che bambini o persone non consapevoli delle istruzioni fornite nel manuale d’istruzioni utilizzino l’apparecchio.

CONDIZIONI LAVORATIVE

1.Quando usate il prodotto, dovete indossare i vestiti e le protezioni appropriate.

(1)Casco

(2)Cuffie di protezione

(3)Occhiali di protezione o visiera

(4)Spessi guanti di lavoro

(5)Scarponi di lavoro con la suola antiscivolo

2.Inoltre, portate i seguenti oggetti con voi:

(1)Gli utensili e le lime in dotazione

(2)Il carburante custodito in modo appropriato

(3)Una lama di riserva

(4)Oggetti per delimitare l’area di lavoro (una corda, delle insegne di avvertimento)

(5)Un fischietto (per collaborazione o per situazioni di emergenza)

(6)Accetta o sega (per rimuovere degli ostacoli)

3.Non indossate dei vestiti lenti, gioielli, pantaloncini, sandali, né camminate scalzo. Non indossate nessun oggetto che possa rimanere inceppato nelle parti mobili dell’unità. Legate i capelli in modo tale che sia al di sopra dell’altezza delle spalle.

CIRCOSTANZE LAVORATIVE

1.Non accendete mai il motore all’interno di una stanza chiusa o in un edificio. I gasi di scarico contengono il monossido di carbonio che è molto pericoloso.

2.Non usate mai il prodotto nelle seguenti situazioni:

a.Quando il terreno è scivoloso o quando non potete mantenere una posizione stabile.

1.Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso.

2.Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto.

3.Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir la propiedad de este producto.

4.Nunca permita que niños u otras personas que no sean capaces de comprender cabalmente las instrucciones que se dan en el manual utilicen la máquina.

CONDICIONES DE TRABAJO

1.Al utilizar el producto, asegúrese de usar la vestimenta y el equipo de protección adecuados.

(1)Casco

(2)Protectores para los oídos

(3)Gafas protectoras o protector facial

(4)Guantes de trabajo gruesos

(5)Botas de trabajo con suela antideslizante

2 Asegúrese de llevar con usted los siguientes elementos:

(1)Herramientas y limas incluidas

(2)Combustible de reserva

(3)Hoja de repuesto

(4)Elementos para marcar su área de trabajo (cuerdas, letreros de advertencia)

(5)Silbato (para colaboración o situaciones de emergencia)

(6)Hacha pequeña o sierra (para quitar obstáculos)

3.No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y no trabaje descalzo. No use nada que pueda ser atrapado por las piezas móviles de la

unidad. Recójase el pelo, asegurándose de que quede por encima de sus hombros.

PRECAUCIONES

1.Nunca arranque el motor dentro de una habitación cerrada o edificio. Los gases de escape contienen monóxido de carbono peligroso.

2.Nunca use el producto en los siguientes casos:

a.Cuando el suelo sea resbaloso o cuando usted no pueda mantener una posición estable.

15

Image 15
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Riesgo DE Daño Auditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Rischio DI Danno UditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Specifications Fiche techniqueBCX2601DL Technische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Machine Sur la machine Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Etiquettes d’avertissementPosición PosizioneConditions DE Travail For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Working CircumstanceCircostanze Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Condizioni LavorativeLA Machine Working PlanBefore Starting the Engine Plan DE TravailArbeitsplan Piano DI LavoroPlan DE Trabajo Demarrage DU Moteur Starting the EngineArranque DEL Motor Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Accensione DEL MotoreUtilisation DE LA Machine Using the ProductMaintenance If Someone ComesUtilizzo DEL Prodotto Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert WartungKomatsu Zenoah Check okHandling Fuel Refill after cooling the engineNachfüllen nachdem der Motor abgekühlt ist Prüfung in Ordnung Controllo OKComprobación correcta Con esta máquinaTransport TransportationTransporte TrasportoSE3 SE4 Set up AssemblageSE1 SE2Instalación DEL Cabezal Cortador SE3 EIN Schneidekopf Installieren SE3Zusammenbau Impostazione Montaje Nstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3Recommended Fuel Type Recommended OIL Type Type D’HUILE RecommandeType ’CARBURANT Recommande Oil and Fuel Huile et carburantWarnung Avvertimento Advertencia Öl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustibleOil and Fuel Huile et carburant Utilizzo DI Additivi NEL Carburante Verwendung VON Vermischten KraftstoffenVerwendung VON Kraftstoffzusätzen Utilizzo DI Miscele DI CarburanteStarting Engine Mise EN Marche DU Moteur Operation FonctionnementOP1 OP2 OP3Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP4 Operation FonctionnementBetrieb Funzionamento Uso OP6 OP5Desbroce DE Hierbas Y Maleza Utilización DEL Cabezal DE LíneaGras UND Unkraut Schneiden PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthOP7 OP8 Metal Blade UsageWarnung Avvertimento OP9 Metodo PER Tagliare InstallazioneEinrichtung SchneidemethodeComment conserver le meilleur contrôle de la machine How you can reduce the chance of kick outHow you can maintain the best control Comment réduire l’éventualité des coups de reculPer mantenere il controllo in ogni momento Wie Auslösung vermieden werden kannWie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können Tagliate solo dell’erbaccia fibrosaTableau D’ENTRETIEN Maintenance ChartMaintenace EntretienManutenzione WartungTabla DE Mantenimiento MantenimientoPage Maintenace Entretien MA1 MA2MA3 MA4 MA5 Wartung Manutenzione Mantenimiento Filtre a AIR MA6 MA7 MA8AIR Filter OIL LevelÖlstand Prüfen LuftfilterFiltro DELL’ARIA Filtro DE AireChanger l’huile de la manière suivante MA9Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick Changing the OILCambio DE Aceite Wartung Manutenzione MantenimientoÖL Wechseln Cambio DELL’OLIOVis à retirer Vis à desserrer Feeler gauge Rocker arm Adjusting nut GasketScrews to remove Screws to loosen Rocker arm coverPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Fuel Filter Spark Plug Filtre a CarburantBougie D’ALLUMAGE Bujía Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE CombustibleZündkerze CandelaGear Case MA19 Tightening TorqueMuffler Spark Arrester MA18LA Candela Specificata DA Usare È Quella Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19HAnziehmoment DämpferCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Maintenace EntretienIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR Cylinder Intake air cooling vent backCada 100 Horas DE USO ED Altre Procedure DIBetriebsstunden Manutenzione DA Effettuare Ogni 100 ORE D’UTILIZZORangement Cleaning and Storage Nettoyage et RangementCleaning Nettoyage StorageCustodia Reinigung und Lagerung Pulizia e CustodiaReinigung Pulizia Limpieza LagerungProblem Cause Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Probleme Cause ActionFehlersuche Problem Ursache MassnahmeLocalizzazione dei guasti Problema Causa MassnahmeProblema Causa Solución 11. Guía de localización y solución de problemasPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada