
Deutsch |
| Italiano |
| Español |
|
10. Reinigung und Lagerung | 10. Pulizia e Custodia | 10. Limpieza y Almacenamiento | |||
|
|
| |||
■ REINIGUNG | ■ PULIZIA | ■ LIMPIEZA |

WARNUNG
Das Schneidegerät immer vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ausschalten.
Mit einer kleinen Bürste die Außenseite des Gerätes reinigen. Keine starken Reinigungsmittel für Kunststoffteile, Gehäuse oder Griff verwenden. Sie können durch Haushaltsreiniger beschädigt werden, die aromatische Öle, wie Ananas und Zitrone, enthalten und durch Lösungen, wie Kerosin. Feuchte mit einem weichen Tuch abwischen.
■LAGERUNG
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum eingelagert wird, wie folgt vorgehen:
1.Den gesamten Kraftstoff in einen Behälter ablassen. Keinen Kraftstoff verwenden, der mehr als 60 Tage alt ist. Den alten Kraftstoff entsprechend den Bundesstaat- und der örtlichen Bestimmungen entsorgen.
2.Den Motor starten und ihn so lange laufen lassen, bis er abgewürgt wird. damit ist sicher daß der gesamte Kraftstoff aus dem Vergaser abgelassen ist.
3.Den Motor abkühlen lassen. Das Öl wechseln (siehe Seite53). Die Zündkerze entfernen ca, 0,1 OZ (3 ml) eines hochwertigen Motoröls oder 4-
4.Das Startseil langsam ziehen, bis ein Widerstand durch Kompression gefühlt wird.
5.Die Zündkerze wieder einsetzen.
6.Das Gerät gründlich reinigen und auf lockere oder beschädigte Bauteile untersuchen. Beschädigte Teile reparieren oder ersetzen und lockere Schrauben, Muttern oder Bolzen festziehen. Jetzt ist das Gerät bereit für die Lagerung.

AVVERTIMENTO
Spegnete sempre l’apparecchio prima di pulire o effettuare i lavori di manutenzione dello stesso.
Usate una piccola spazzola per pulire l’esterno dell’unità. Non usate forti agenti chimici sull’alloggiamento di plastica o sulla maniglia, altrimenti queste parti si possono danneggiare per via della presenza di olii aromatici, quali olio di pino e di limone, e di solventi quali cherosene nei prodotti di pulizia convenzionali. Passate un straccio asciutto sulla superficie umida.
■CUSTODIA
Se intendete immagazzinare l’unità per un lungo periodo di tempo, procedete come segue:
1.Svuotate il serbatoio del carburante completamente in un contenitore. Non usate fusibile custodito per più di 60 giorni. Disfatevi dell’olio usato in conformità con le norme nazionali e locali.
2.Accendete il motore e lasciatela girare finché si arresta da solo. Questo assicura che tutto il carburante è stato svuotato dal carburatore.
3.Lasciate che il motore si raffreddi. Cambiate l’olio. (Fate riferimento alla pagina53) Rimovete la candela e mettete 0,1 oz (3 ml) di olio per motori ad alta qualità oppure dell’olio a 4 tempi nel cilindro.
4.Tirate lentamente la corda del motorino di avviamento nella posizione dove si sente la resistenza per via della compressione.
5.Reinstallate la candela.
6.Pulite l’unità attentamente ed ispezionatela per scoprire eventuali parti lenti o danneggiate. Riparate o sostituite le parti danneggiate e serrate le viti, i dadi o i bulloni che si sono allentati. Ora l’unità è pronta per essere immagazzinata.

ADVERTENCIA
Desactive siempre el desbrozador antes de limpiar o realizar cualquier operación de mantenimiento en él.
Utilice un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes en el bastidor de plástico o el asa. Pueden resultar dañados si se utilizan productos de limpieza del hogar que contengan aceites aromáticos, tales como pino y limón y disolventes como el queroseno. Elimine toda humedad con un paño suave.
■ALMACENAMIENTO
Si se almacena la unidad por períodos de tiempo prolongados, disponga el siguiente procedimiento de almacenamiento.
1.Drene todo el combustible del depósito de combustible en un recipiente. No utilice combustible que haya estado almacenado durante más de 60 días. Elimine el combustible antiguo de acuerdo con las normas Federales y locales.
2.Arranque el motor y deje que esté en marcha hasta que se cale. Esto asegurará que se ha drenado todo el combustible del carburador.
3.Deje que el motor se enfríe. Cambie el aceite (véase la página53). Extraiga la bujía y ponga aproximadamente 3 ml de aceite de motor de alta calidad o aceite de cuatro tiempos en el cilindro.
4.Tire de la cuerda del arranque lentamente hasta la posición que la que se sienta la resistencia de la compresión.
5.Vuelva a instalar la bujía.
6.Limpie exhaustivamente la unidad e inspeccione por si cualquier pieza estuviera floja o dañada. Repare o cambie las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas y pernos flojos. La unidad está ahora lista para ser almacenada.

WICHTIG
Bei Lagerung das Gerät gerade aufstellen, so daß der Motor sich oben befindet.

HINWEIS
Die Zündkerze entfernen und das gesamte Öl aus dem Zylinder ablassen, bevor versucht wird, das Schneidegerät nach einer Lagerung zu starten.

IMPORTANTE
Quando mettete via l’unità, assicuratevi di posizionarla con il motore verso l’alto.

NOTA
Rimovete la candela e svuotate tutto l’olio dal cilindro prima di cercare di accendere l’apparecchio dopo il periodo di immagazzinaggio.

IMPORTANTE
Cuando almacene la unidad, ponga la misma en posición vertical para que el motor esté hacia arriba.

NOTA
Extraiga la bujía y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el desbrozador después de estar almacenado.
63