Zenoah BCX2601DL manual Guide de localisation des pannes, Probleme Cause Action

Page 65

11. Guide de localisation des pannes

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROBLEME

CAUSE

ACTION

 

Le moteur ne démarre pas.

• L’interrupteur de contact est sur STOP

• Placer l’interrupteur de contact sur START

 

 

(arrêt)

(démarrage)

 

 

• Le réservoir de carburant est vide

• Faire le plein

 

 

• La pompe d’amorçage n’a pas été

• Actionner la pompe d’amorçage à fond et

 

 

suffisamment sollicitée

lentement 5 à 7 fois

 

 

• Le moteur est noyé

• Effectuer la procédure de démarrage SANS

 

 

 

mettre la manette de starter en position

 

 

 

START (démarrage)

 

 

• Le carburant est trop vieux

• Vidanger le réservoir / Ajouter de l’essence

 

 

 

fraîche

 

 

• Bougie encrassée

• Nettoyer ou remplacer la bougie

 

 

 

 

 

Le moteur ne tient pas le ralenti

• Le filtre à air est colmaté

• Nettoyer ou remplacer le filtre à air

 

 

• Le carburant est trop vieux

• Vidanger le réservoir / Ajouter de l’essence

 

 

 

fraîche

 

 

 

 

 

Le moteur n’accélère pas

• Le carburant est trop vieux

• Vidanger le réservoir / Ajouter de l’essence

 

 

 

fraîche

 

 

• Le carburateur est mal réglé

• Régler le carburateur

 

 

• La tête de coupe est coincée dans l’herbe

• Arrêter le moteur est nettoyer la tête de coupe

 

Le moteur n’a pas de puissance ou cale

• Le filtre à air est sale

• Nettoyer ou remplacer le filtre à air

 

pendant la coupe

• Carburant trop vieux

• Vidanger le réservoir / Ajouter de l’essence

 

 

 

fraîche

 

 

• La tête de coupe est coincée dans l’herbe

• Arrêter le moteur et nettoyer la tête de coupe

 

 

• La chambre de combustion, le silencieux ou

• Nettoyer ou remplacer la culasse, le

 

 

le pare-étincelles sont encrassés

silencieux ou le pare-étincelles (Contacter le

 

 

 

SAV agréé)

 

 

 

 

 

La corde de démarrage est difficile à tirer

• Le moteur a fonctionné avec peu ou sans huile

• Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer

 

ou le moteur se bloque

• Accumulation d’huile dans la chambre de

1. Démonter la bougie

 

 

combustion

2. Vider l’huile par le trou de la bougie

 

 

 

3. Tirer sur la corde de démarrage à

 

 

 

plusieurs reprises pour chasser tout excès

 

 

 

d’huile dans le cylindre

 

 

 

4. Nettoyer, vérifier et remonter la bougie,

 

 

 

remplacer si nécessaire

 

 

 

5. Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer

 

 

 

 

 

Le fil ne sort pas de la tête de coupe

• Le fil est épuisé

• Remettre du fil

 

 

• La bobine intérieure se coince

• Replacer la bobine correctement

 

 

• La tête de coupe est sale

• Nettoyer la bobine intérieure et le couvercle

 

 

• Le fil s’est soudé

• Démonter la tête, retirer la partie de fil

 

 

 

soudé et rembobiner le fil

 

 

• Le fil a été torsadé au remplissage

• Démonter la tête et rembobiner le fil

 

 

• Insuffisance de fil exposé

• Appuyer sur le bouton de sortie du fil et tirer

 

 

 

sur ce dernier pour qu’il sorte de 102 mm de

 

 

 

la tête

 

 

 

 

 

 

If further assistance is required, contact your authorized service dealer.

 

65

Image 65
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas BCX2601DL SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosición PosizioneWorking Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachinePlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Demarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahComprobación correcta Prüfung in Ordnung Controllo OKCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransport TransportationTransporte TrasportoSE1 Set up AssemblageSE2 SE3 SE4Zusammenbau Impostazione Montaje EIN Schneidekopf Installieren SE3Nstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Type ’CARBURANT Recommande Recommended OIL Type Type D’HUILE RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeWarnung Avvertimento Advertencia Öl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustibleOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Kraftstoffzusätzen Verwendung VON Vermischten KraftstoffenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOP1 Operation FonctionnementOP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurStarten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP4 Operation FonctionnementBetrieb Funzionamento Uso OP6 OP5Gras UND Unkraut Schneiden Utilización DEL Cabezal DE LíneaPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaOP7 OP8 Adjusting the Line LengthMetal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Einrichtung InstallazioneSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can maintain the best control How you can reduce the chance of kick outComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können Wie Auslösung vermieden werden kannTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENManutenzione WartungTabla DE Mantenimiento MantenimientoPage MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienMA1 MA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento AIR Filter MA6 MA7 MA8OIL Level Filtre a AIRFiltro DELL’ARIA LuftfilterFiltro DE Aire Ölstand PrüfenOil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick MA9Changing the OIL Changer l’huile de la manière suivanteÖL Wechseln Wartung Manutenzione MantenimientoCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteScrews to remove Screws to loosen Feeler gauge Rocker arm Adjusting nut GasketRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Bougie D’ALLUMAGE Fuel FilterSpark Plug Filtre a Carburant Zündkerze Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE CombustibleCandela BujíaMuffler Tightening TorqueSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Anziehmoment Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19HDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR Maintenace EntretienCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreBetriebsstunden Manutenzione DA Effettuare ED Altre Procedure DIOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning Nettoyage Cleaning and Storage Nettoyage et RangementStorage RangementReinigung Pulizia Limpieza Reinigung und Lagerung Pulizia e CustodiaLagerung CustodiaProblem Cause Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Probleme Cause ActionFehlersuche Problem Ursache MassnahmeLocalizzazione dei guasti Problema Causa MassnahmeProblema Causa Solución 11. Guía de localización y solución de problemasPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada