Zenoah BCX2601DL manual Fuel Filter, Spark Plug Filtre a Carburant, Bougie D’ALLUMAGE

Page 56

 

English

 

Français

 

 

9. Maintenace

9. Entretien

 

 

 

 

 

The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006in,

(0.076 – 0.152mm).

The feeler gauge should side between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding.

8.If the clearance is not within specification, adjust as follows:

a.Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8mm) wrench or nut driver.(MA15)

To increase the clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.

To decrease the clearance, turn the adjusting nut clockwise.

b.Recheck both valve clearances and adjust as necessary.

9.Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 37 – 43 in-lbs (4.1 – 4.7 N.m.).

10.Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws.

Be sure to tighten the screws loosened in step 1.

11.Check the spark plug, see Replacing the Spark Plug, and reinstall. Torque the spark plug to 100 – 110 in-lbs

(11.3 – 12.3 N.m.).

Reinstall the spark plug wire.

(3) Ecrou de réglage

Le jeu recommandé pour l’échappement et l’admission doit être compris entre 0,076 et 0,1152 mm. La cale d’épaisseur doit glisser entre le culbuteur et la queue de soupape avec une légère résistance sans se coincer.

8.Si le jeu n’est pas compris dans la tolérance, effectuer le réglage de la façon suivante :

a.Faire tourner l’écrou de réglage à l’aide d’une clé de 8 mm (5/16”) (MA15).

Pour augmenter le jeu, tourner l’écrou dans le sens anti-horaire. Pour diminuer le jeu, tourner l’écrou dans le sens horaire.

b.Vérifier le jeu à nouveau et le régler si nécessaire.

9.Remonter le cache-culbuteur en utilisant un joint neuf. Serrer la vis au couple de 4,1 à 4,7 Nm.

10.Remonter le capot moteur. Vérifier son alignement avant de serrer les vis. Ne pas oublier de resserrer les vis desserrées à l’étape 1.

11.Vérifier la bougie (voir Remplacement de la bougie) et la remettre en place. La serrer à un couple entre 11,3 et 12,3 Nm. Remettre le fil de bougie.

MA16

(1)

FUEL FILTER

When the engine runs short of fuel supply, check the fuel cap and the fuel filter for blockage. (MA16)

(1) Fuel filter

SPARK PLUG

IMPORTANT

FILTRE A CARBURANT

Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que l’évent du bouchon de réservoir et le filtre à carburant ne sont pas bouchés. (MA3)

(1) Filtre à carburant

BOUGIE D’ALLUMAGE

IMPORTANT

Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug

Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie

56

Image 56
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas BCX2601DL SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione PosiciónFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachinePlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahPrüfung in Ordnung Controllo OK Comprobación correctaCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSet up Assemblage SE1SE2 SE3 SE4EIN Schneidekopf Installieren SE3 Zusammenbau Impostazione MontajeNstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande Type ’CARBURANT RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Vermischten Kraftstoffen Verwendung VON KraftstoffzusätzenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOperation Fonctionnement OP1OP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6Utilización DEL Cabezal DE Línea Gras UND Unkraut SchneidenPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaAdjusting the Line Length OP7 OP8Metal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Installazione EinrichtungSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can reduce the chance of kick out How you can maintain the best controlComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Auslösung vermieden werden kann Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten könnenTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienMA1 MA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 MA8 AIR FilterOIL Level Filtre a AIRLuftfilter Filtro DELL’ARIAFiltro DE Aire Ölstand PrüfenMA9 Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of DipstickChanging the OIL Changer l’huile de la manière suivanteWartung Manutenzione Mantenimiento ÖL WechselnCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteFeeler gauge Rocker arm Adjusting nut Gasket Screws to remove Screws to loosenRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Bougie D’ALLUMAGE Fuel FilterSpark Plug Filtre a Carburant Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE Combustible ZündkerzeCandela BujíaTightening Torque MufflerSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19H AnziehmomentDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaMaintenace Entretien Intake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PARCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreED Altre Procedure DI Betriebsstunden Manutenzione DA EffettuareOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning and Storage Nettoyage et Rangement Cleaning NettoyageStorage RangementReinigung und Lagerung Pulizia e Custodia Reinigung Pulizia LimpiezaLagerung CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada