Zenoah BCX2601DL manual MA9, Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick, Changing the OIL

Page 52

 

English

 

Français

 

 

9. Maintenace

9. Entretien

 

 

 

 

 

MA9

MA10

1.Make sure the engine is stopped and is cool so the oil has had times to drain into the crankcase.

2.Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading.

3.To keep dirt, grass clippings, etc., out of the engine, clean the area around the oil fill plug/dipstick before removing it.

4.Remove the oil plug/dipstick and wipe the oil off. Reinsert it all the way back in. (MA9)

5.Remove the oil plug/dipstick and check the oil level. The level should be up to the top of the dipstick. (MA10)

6.If the level is low, add a small amount of oil to the crankcase and recheck. Continue to do this until the oil level reaches the top of the dipstick. (MA10)

(1)Oil Fill Plug/Dipstick

(2)O-Ring

(3)Top of Dipstick

NOTE

Be careful not to overfill the unit.

lorsque le niveau d’huile est plus bas que l’extrémité de la jauge.

1.Le moteur doit être à l’arrêt et laissé à refroidir pour permettre aussi à l’huile de redescendre dans le carter.

2.Placer la machine sur une surface de niveau pour permettre une lecture correcte du niveau d’huile.

3.Pour éviter la pénétration de tous débris à l’intérieur du moteur, nettoyer les alentours du bouchon/jauge d’huile avant de le retirer.

4.Retirer le bouchon/jauge d’huile et l’essuyer. Le remettre en place à fond.

5.Retirer à nouveau le bouchon/jauge et vérifier le niveau d’huile (MA10).

6.Si le niveau est trop bas, ajouter une petite quantité d’huile dans le carter et vérifier le niveau. Continuer ainsi jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le haut de la jauge. (MA10)

(1)Bouchon du remplissage d’huile/Jauge

(2)Joint torique

(3)Haut de la jauge

REMARQUE

MA11

CHANGING THE OIL

For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Thereafter, change the oil after every 50 hours or before storing the unit for an extended period of time.

It is best to change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities.

WARNING

Wear gloves to prevent injury when handing the unit.

Change the oil as follow:

1.Remove the oil fill plug/dipstick.

2.Pour the oil into a container by tipping the unit to a vertical position. Be sure to allow ample time for complete drainage. (MA11)

3.Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal, State and local regulations.

Prendre garde de ne pas mettre trop d’huile.

CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR Pour les moteurs neufs, changer l’huile au bout des 10 premières heures de fonctionnement. Ensuite, changer d’huile toutes les 20 heures ou avant tout rangement de longue durée.

Le meilleur moment pour changer l’huile est quand le moteur est encore chaud. L’huile coule plus facilement et ramène avec elle beaucoup plus d’impuretés.

AVERTISSEMENT

Porter des gants pour éviter de se blesser en manipulant la machine.

Changer l’huile de la manière suivante :

1.Retirer le bouchon/jauge d’huile.

2.Verser l’huile dans un bidon en inclinant la machine vers la verticale (MA11). Attendre suffisamment de temps pour que la vidange soit totale.

3.Essuyer toute trace d’huile sur la machine ou versée par terre. Se débarrasser de l’huile selon la

52

Image 52
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Fiche technique SpecificationsBCX2601DL Dati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione PosiciónFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahPrüfung in Ordnung Controllo OK Comprobación correctaCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSet up Assemblage SE1SE2 SE3 SE4EIN Schneidekopf Installieren SE3 Zusammenbau Impostazione MontajeNstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande Type ’CARBURANT RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Vermischten Kraftstoffen Verwendung VON KraftstoffzusätzenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOperation Fonctionnement OP1OP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6Utilización DEL Cabezal DE Línea Gras UND Unkraut SchneidenPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaAdjusting the Line Length OP7 OP8Metal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Installazione EinrichtungSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can reduce the chance of kick out How you can maintain the best controlComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Auslösung vermieden werden kann Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten könnenTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage MA1 MA2 Maintenace EntretienMA3 MA4 MA5 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 MA8 AIR FilterOIL Level Filtre a AIRLuftfilter Filtro DELL’ARIAFiltro DE Aire Ölstand PrüfenMA9 Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of DipstickChanging the OIL Changer l’huile de la manière suivanteWartung Manutenzione Mantenimiento ÖL WechselnCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteFeeler gauge Rocker arm Adjusting nut Gasket Screws to remove Screws to loosenRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Spark Plug Filtre a Carburant Fuel FilterBougie D’ALLUMAGE Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE Combustible ZündkerzeCandela BujíaTightening Torque MufflerSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19H AnziehmomentDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaMaintenace Entretien Intake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PARCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreED Altre Procedure DI Betriebsstunden Manutenzione DA EffettuareOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning and Storage Nettoyage et Rangement Cleaning NettoyageStorage RangementReinigung und Lagerung Pulizia e Custodia Reinigung Pulizia LimpiezaLagerung CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada