Zenoah BCX2601DL Oil and Fuel Huile et carburant, Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande

Page 28

 

English

 

Français

 

 

7. Oil and Fuel

7. Huile et carburant

 

 

 

 

RECOMMENDED OIL TYPE

TYPE D’HUILE RECOMMANDE

Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure.

Use a high-quality SAE30 weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SH.

Il est extrêmement important d’utiliser uniquement de l’huile du type et de la viscosité appropriés dans le carter moteur. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et remplacer l’huile régulièrement. Le fait d’utiliser une huile usagée ou de type incorrect peut entraîner une usure prématurée ou une panne moteur.

Utiliser de l’huile de haute qualité de 30 SAE de viscosité.

ADDING OIL TO CRANKCASE-

AJOUT D’HUILE DANS LE CARTER -

 

INITIAL USE

 

PREMIERE UTILISATION

1.

Install the funnel spout.

1.

Mettre en place le bec verseur

2.

Place the unit on a flat lever surface.

2.

Poser la machine sur une surface de

3.

Remove the oil plug/dipstick from the

 

niveau.

 

crankcase.

3.

Retirer le bouchon/jauge d’huile du

 

Pour 3.4 fl oz(100cc) oil into the

 

carter.

 

crankcase.

 

Verser 100 ml d’huile dans le carter.

 

UP TO THE: top of the dipstick

Jusqu'en en haut de la jauge d'huile.

NOTE

Never add oil to the fuel or fuel tank.

4.Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug/dipstick.

The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use and change as needed as shown in Maintenance section.

REMARQUE

Ne jamais ajouter de l’huile au carburant ou dans le réservoir.

4.Essuyer avec un chiffon toute trace d’huile ayant pu être versée à côté et remettre en place le bouchon/jauge d’huile.

On n’insistera jamais assez sur l’importance de la vérification et du maintien du niveau d’huile correct. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et remplacer l’huile suivant les préconisations de la section Entretien.

RECOMMENDED FUEL TYPE

WARNING

Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if they if they are ignited. To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames away from the area.

WARNING

Pressure can build up in the fuel tank. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.

Old fuel is usually the main reason for the unit not running properly. Be sure to

TYPE

D’CARBURANT

RECOMMANDE

 

AVERTISSEMENT

L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent être explosives au contact d’une flamme ou étincelle. Pour éviter tout risque de blessure corporelle, toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de refaire le plein du réservoir de carburant. Eloigner toute flamme ou source d’étincelles.

AVERTISSEMENT

Le réservoir peut quelques fois se pressuriser. Desserrer le bouchon du réservoir doucement pour laisser toute pression éventuelle s’échapper.

28

Image 28
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Fiche technique SpecificationsBCX2601DL Dati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione PosiciónFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahPrüfung in Ordnung Controllo OK Comprobación correctaCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSet up Assemblage SE1SE2 SE3 SE4EIN Schneidekopf Installieren SE3 Zusammenbau Impostazione MontajeNstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande Type ’CARBURANT RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Vermischten Kraftstoffen Verwendung VON KraftstoffzusätzenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOperation Fonctionnement OP1OP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6Utilización DEL Cabezal DE Línea Gras UND Unkraut SchneidenPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaAdjusting the Line Length OP7 OP8Metal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Installazione EinrichtungSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can reduce the chance of kick out How you can maintain the best controlComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Auslösung vermieden werden kann Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten könnenTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage MA1 MA2 Maintenace EntretienMA3 MA4 MA5 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 MA8 AIR FilterOIL Level Filtre a AIRLuftfilter Filtro DELL’ARIAFiltro DE Aire Ölstand PrüfenMA9 Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of DipstickChanging the OIL Changer l’huile de la manière suivanteWartung Manutenzione Mantenimiento ÖL WechselnCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteFeeler gauge Rocker arm Adjusting nut Gasket Screws to remove Screws to loosenRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Spark Plug Filtre a Carburant Fuel FilterBougie D’ALLUMAGE Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE Combustible ZündkerzeCandela BujíaTightening Torque MufflerSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19H AnziehmomentDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaMaintenace Entretien Intake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PARCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreED Altre Procedure DI Betriebsstunden Manutenzione DA EffettuareOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning and Storage Nettoyage et Rangement Cleaning NettoyageStorage RangementReinigung und Lagerung Pulizia e Custodia Reinigung Pulizia LimpiezaLagerung CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada