Zenoah BCX2601DL manual Starting the Engine, Demarrage DU Moteur

Page 18

 

English

 

Français

 

 

5. For safe operation

5. Consignes de securite

 

 

 

 

 

performed simultaneously by two or more persons, care should also be taken to constantly look around or otherwise check for the presence and locations of other people working so as to maintain a distance between each person sufficient to ensure safety.

2.Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken grass.

IMPORTANT

Remove any obstacle before beginning work.

3.Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened.

4.Be sure the debris guard is firmly attached in place.

5.Always use the shoulder strap. Adjust the strap for comfort before starting the engine. The strap should be adjusted so the left hand can comfortably hold the handlebar grip approximately waist high.

STARTING THE ENGINE

1.Keep bystanders and animals at least 15 m away from the operating point. If you are approached, immediately stop the engine.

2.The product is equipped with a centrifugal clutch mechanism, so the cutting attachment begins to rotate as soon as the engine is started by putting the throttle into the start position. When starting the engine, place the product onto the ground in a flat clear area and hold it firmly in place so as to ensure that neither the cutting part nor the throttle come into contact with any obstacle when the engine starts.

WARNING

Never place the throttle into the high speed position when starting the engine.

3.After starting the engine, check to make sure that the cutting attachment stops rotating when the throttle is moved fully back to its original position. If it continues to rotate even after the throttle has been moved fully back, turn

et blanc par exemple) et poser des panneaux d’avertissement. Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou à proximité, chacune doit constamment faire attention et garder ses distances par rapport aux autres pour assurer une sécurité satisfaisante.

2.Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre.

IMPORTANT

Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.

3.Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré.

4.S'assurer que le cache de protection anti-débris est fermement attaché.

5.Utiliser toujours la machine avec son harnais. Le régler pour un confort maximal avant de mettre le moteur en marche. Il doit être ajusté pour que la

main gauche puisse tenir confortablement la poignée environ à hauteur de la taille.

DEMARRAGE DU MOTEUR

1.Empêcher toute personne ou animal de s’approcher à moins de 15 mètres. Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.

2.La machine est équipée d’un embrayage centrifuge et l’outil de coupe se met à tourner dès que le moteur est mis en route en plaçant l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateur une fois que le moteur sera en marche.

AVERTISSEMENT

Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond lors de la mise en marche.

3.Une fois le moteur en marche, vérifier que l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de coupe continue à tourner, arrêter le moteur et rapporter la

18

Image 18
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Rischio DI Danno Uditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Specifications Fiche techniqueBCX2601DL Technische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Etiquettes d’avertissement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Machine Sur la machinePosizione PosiciónWorking Circumstance For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Conditions DE TravailCondizioni Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Circostanze LavorativePlan DE Travail Working PlanBefore Starting the Engine LA MachineArbeitsplan Piano DI LavoroPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAccensione DEL Motore Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Utilisation DE LA MachineWartung Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert Utilizzo DEL ProdottoRefill after cooling the engine Check okHandling Fuel Komatsu ZenoahCon esta máquina Prüfung in Ordnung Controllo OKComprobación correcta Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSE2 Set up AssemblageSE1 SE3 SE4Nstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 EIN Schneidekopf Installieren SE3Zusammenbau Impostazione Montaje Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Oil and Fuel Huile et carburant Recommended OIL Type Type D’HUILE RecommandeType ’CARBURANT Recommande Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Utilizzo DI Miscele DI Carburante Verwendung VON Vermischten KraftstoffenVerwendung VON Kraftstoffzusätzen Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOP2 OP3 Operation FonctionnementOP1 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6PER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Utilización DEL Cabezal DE LíneaGras UND Unkraut Schneiden Desbroce DE Hierbas Y MalezaMetal Blade Usage Adjusting the Line LengthOP7 OP8 Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Schneidemethode InstallazioneEinrichtung Metodo PER TagliareComment réduire l’éventualité des coups de recul How you can reduce the chance of kick outHow you can maintain the best control Comment conserver le meilleur contrôle de la machineTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Wie Auslösung vermieden werden kannWie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können Per mantenere il controllo in ogni momentoEntretien Maintenance ChartMaintenace Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage Maintenace Entretien MA1 MA2MA3 MA4 MA5 Wartung Manutenzione Mantenimiento OIL Level MA6 MA7 MA8AIR Filter Filtre a AIRFiltro DE Aire LuftfilterFiltro DELL’ARIA Ölstand PrüfenChanging the OIL MA9Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick Changer l’huile de la manière suivanteCambio DELL’OLIO Wartung Manutenzione MantenimientoÖL Wechseln Cambio DE AceiteRocker arm cover Feeler gauge Rocker arm Adjusting nut GasketScrews to remove Screws to loosen Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Fuel Filter Spark Plug Filtre a CarburantBougie D’ALLUMAGE Candela Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE CombustibleZündkerze BujíaSpark Arrester MA18 Tightening TorqueMuffler Gear Case MA19Dämpfer Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19HAnziehmoment LA Candela Specificata DA Usare È QuellaCylinder Intake air cooling vent back Maintenace EntretienIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreOgni 100 ORE D’UTILIZZO ED Altre Procedure DIBetriebsstunden Manutenzione DA Effettuare Cada 100 Horas DE USOStorage Cleaning and Storage Nettoyage et RangementCleaning Nettoyage RangementLagerung Reinigung und Lagerung Pulizia e CustodiaReinigung Pulizia Limpieza CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada