Zenoah BCX2601DL manual OP5, OP6

Page 36

 

English

 

Français

 

 

8. Operation

8. Fonctionnement

 

 

 

 

 

OP5

CUTTER APPLICATION CHART Replace by a suitable recommended cutting attachment according to the object to be cut. (OP5)

When replacing blade always be sure to use products which have been certified by KOMATSU ZENOAH.

TABLEAU D’UTILISATION DES

LAMES

Vérifier les recommandations et si nécessaire remplacer l’outil de coupe en fonction de l’objet de la coupe. (OP5)

Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la nouvelle lame soit bien agréée par KOMATSU ZENOAH.

OP6

WARNING

When sharpening, removing, or reattaching the blade, be sure to wear thick, sturdy gloves and use only proper tools and equipment to prevent injury.

LINE HEAD USAGE

WARNING

1.Always wear eye protection such as safety goggles. Never lean over the rotating cutting head. Rocks or other debris could be thrown into eyes and face and cause serious personal injury.

2.Keep the debris guard attached in place at all times when the unit is operated.

TRIMMING GRASS AND WEEDS

Always remember that the TIP of the line does cutting. You will achieve better results by not crowding the line into the cutting area. Allow the unit to trim at its own pace.

1.Hold the unit so the head is off the ground and is tilted about 20 degrees toward the sweep direction. (OP6)

2.You can avoid thrown debris by sweeping from your left to the right.

3.Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cut. Heavy growth will require slower action than will light growth.

4.Never swing the unit so hard as you are in danger of losing your balance or control of the unit.

5.Try to control the cutting motion with the hip rather than placing the full workload on the arm and hands.

6.Take precautions to avoid wire, grass and dead, dry, long-stem weeds from wrapping around the head shaft. Such materials can stall the head and cause the clutch to slip, resulting in damage to the clutch system if repeated frequently.

AVERTISSEMENT

Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la lame, porter des gants épais et utiliser des outils appropriés pour éviter toute blessure.

UTILISATION DE LA TETE DE COUPE A FIL

AVERTISSEMENT

1.Toujours se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité. Ne jamais se pencher vers la tête de coupe. Des pierres ou autres débris risquent d’être projetés au visage et dans les yeux et causer de sérieuses blessures.

2.Le cache anti-projection doit être en place chaque fois que la machine est utilisée.

COUPE DE GAZON OU D’HERBES

Il ne faut pas oublier que c’est l’extrémité du fil qui coupe. Ne pas l’engager trop rapidement la tête de coupe dans l’herbe à couper. Laisser la machine couper à son propre rythme.

1.Tenir la machine de manière à ce que la tête de coupe à fil ne touche pas le sol et qu’elle soit inclinée à environ 20° en direction du balayage. (OP6)

2.Il est possible d’éviter de recevoir des projections de débris en balayant toujours de gauche à droite.

3.Lors de la coupe d’herbe épaisse, ralentir délibérément la progression. La rapidité de coupe dépend de la nature de l’objet de la coupe. Une végétation épaisse demande une progression plus lente que de l’herbe éparse.

4.Ne jamais pivoter trop rapidement en utilisant la machine au risque de perdre l’équilibre ou le contrôle de la machine.

5.Essayer de contrôler le mouvement de coupe avec la hanche plutôt que de faire tous les efforts avec les mains et les bras.

6.Prendre soin d’éviter que du fil de fer, des longues herbes, etc. ne s’enroulent

36

Image 36
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Specifications Fiche techniqueBCX2601DL Technische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione PosiciónFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachineArbeitsplan Piano DI LavoroPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahPrüfung in Ordnung Controllo OK Comprobación correctaCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSet up Assemblage SE1SE2 SE3 SE4EIN Schneidekopf Installieren SE3 Zusammenbau Impostazione MontajeNstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande Type ’CARBURANT RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Vermischten Kraftstoffen Verwendung VON KraftstoffzusätzenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOperation Fonctionnement OP1OP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6Utilización DEL Cabezal DE Línea Gras UND Unkraut SchneidenPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaAdjusting the Line Length OP7 OP8Metal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Installazione EinrichtungSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can reduce the chance of kick out How you can maintain the best controlComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Auslösung vermieden werden kann Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten könnenTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage Maintenace Entretien MA1 MA2MA3 MA4 MA5 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 MA8 AIR FilterOIL Level Filtre a AIRLuftfilter Filtro DELL’ARIAFiltro DE Aire Ölstand PrüfenMA9 Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of DipstickChanging the OIL Changer l’huile de la manière suivanteWartung Manutenzione Mantenimiento ÖL WechselnCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteFeeler gauge Rocker arm Adjusting nut Gasket Screws to remove Screws to loosenRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Fuel Filter Spark Plug Filtre a CarburantBougie D’ALLUMAGE Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE Combustible ZündkerzeCandela BujíaTightening Torque MufflerSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19H AnziehmomentDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaMaintenace Entretien Intake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PARCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreED Altre Procedure DI Betriebsstunden Manutenzione DA EffettuareOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning and Storage Nettoyage et Rangement Cleaning NettoyageStorage RangementReinigung und Lagerung Pulizia e Custodia Reinigung Pulizia LimpiezaLagerung CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada