Zenoah BCX2601DL manual Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

Page 71

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

Garantiebestimmungen

Garanzia limitata

Garantía limitada

 

 

 

 

 

 

Wenn an diesem Gerät unter normalen Betriebsbedingungen während der entsprechenden Garantiezeit ein Defekt auftritt, wird das schadhafte Teil kostenlos von einem autorisierten KOMATSU ZENOAH Händler reparlert oder ersetzi.

GARANTIEZEIT: 1 Jahr (bei gewerblicher

Verwendung: 6 Monate, und 30 tage bei

Leihgeräten), gerechnet vom Verkaufsdatum.

WICHTIG: Von der Garantie ausgeschlossen sind:

(a)Defekte, die durch uneachgemäße Behandlung und Wartung des In der Betriebsanleitung beschriebenen Geräts entstanden sind.

(b)Schäden, dle durch Unfall, falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit und Modifikationen entstanden sind, oder durch die Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen, die nicht von KOMATSU ZENOAH spezifizlert wurden.

(c)Schäden, die durch die Verwendung vor falschem Kraftstoff entstanden sind.

(d)Ersatzen von Verschleißteilen: Zündkerzen, Filter, Startezüge, usw.

(e)Normale Wartungs- und Einstellungsarbeiten, die in der Betriebsanleitung erklärt sind.

(f)Neben-oder Folgeschäden.

(g)Versandkosten des beschädigten Gerätz.

In diesen Garantiebestimmungen ist nichts enthalten, was evtl. Juristischen Ansprüche des Verbrauchers beeinflußt.

Se un guasto dovesse verificarsi all’Interno del periodo di garanzia ed in circostanze normali di uso, la parte guasta verrà riparata o sostituita gratuitamente da un riven ditore autorizzato KOMATSU ZENOAH.

PERIODO DI GARANZIA: 1 anno (6 mesi se usata professionalmente e 30 glorni se data in affito) dalla data di acquisto.

IMPORTANTE: 1 problemi suguenti non sono coperti da garanzia:

(a)Guasti dovuti alla mancata osservanza delle norme d’uso e di manutenzione contenute nel libretto d’istruzioni.

(b)Danni dovutl ad incidenti, abusi, negligenze, alterazioni ed implego di parti o accessori diversl da quelli indicati dalla KOMATSU ZENOAH.

(c)Guasti dovuti a carburante non adatto.

(d)Sostituzione di parti normalmente soggette ad usura: candele, filtri, corde di avviamento, ecc.

(e)Manutenzione periodica e regolazionl illustrate nel libretto d’istruzioni.

(f)Danni dovuti ad incidenti.

(g)Costi di spedizione dell’unità guasta e/o riparata.

Nulla di quanto contenuto in questa garanzla altera i diritti statutari del consumatore.

En caso de que este producto presente cualquier falla bajo condiciones de operación normales durante el periodo de garantia, la pleza fallada será cambiada o reparada por un distribuidor autorizado KOMATSU ZENOAH sin cargo.

PERÍODO DE GARANTÍA: un año (6 meses en caso de uso profesional y 30 días en caso de uso para alquiler) a partir de la fecha de compra.

IMPORTANTE: Esta garantia no cubre lo siguiente:

(a)Fallas causadas pro incumplimiento de las instrucciones para el uso correcto o falta de mantenimiento del producto según lo explicado en el manual del propletario.

(b)Daños causados por accidentes, abuso, negligencia, modificaciones o uso de otras plezas, partes, repuestos o accesorlos que no sean los especificados por KOMATSU ZENOAH.

(c)Fallas causadas por el uso de combustible incorrecto.

(d)Cambio de piezas consumidas durante el uso normal: bujías, filtros, cuerdas de arranque, etc.

(e)Mantenimiento y/o ajustes normales explicados en el manual del propietario.

(f)Daños incidentes o consecuentes.

(g)Costos de transporte de la unidad fallada y/o reparada.

Ninguna de la cláusulas de esta garantía afecta los derechos legales del consumidor.

71

Image 71
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Riesgo DE Daño Auditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Rischio DI Danno UditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas BCX2601DL SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Machine Sur la machine Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Etiquettes d’avertissementPosición PosizioneConditions DE Travail For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Working CircumstanceCircostanze Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Condizioni LavorativeLA Machine Working PlanBefore Starting the Engine Plan DE TravailPlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Demarrage DU Moteur Starting the EngineArranque DEL Motor Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Accensione DEL MotoreUtilisation DE LA Machine Using the ProductMaintenance If Someone ComesUtilizzo DEL Prodotto Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert WartungKomatsu Zenoah Check okHandling Fuel Refill after cooling the engineNachfüllen nachdem der Motor abgekühlt ist Prüfung in Ordnung Controllo OKComprobación correcta Con esta máquinaTransport TransportationTransporte TrasportoSE3 SE4 Set up AssemblageSE1 SE2Instalación DEL Cabezal Cortador SE3 EIN Schneidekopf Installieren SE3Zusammenbau Impostazione Montaje Nstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3Recommended Fuel Type Recommended OIL Type Type D’HUILE RecommandeType ’CARBURANT Recommande Oil and Fuel Huile et carburantWarnung Avvertimento Advertencia Öl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustibleOil and Fuel Huile et carburant Utilizzo DI Additivi NEL Carburante Verwendung VON Vermischten KraftstoffenVerwendung VON Kraftstoffzusätzen Utilizzo DI Miscele DI CarburanteStarting Engine Mise EN Marche DU Moteur Operation FonctionnementOP1 OP2 OP3Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Betrieb Funzionamento UsoOP4 Operation FonctionnementBetrieb Funzionamento Uso OP6 OP5Desbroce DE Hierbas Y Maleza Utilización DEL Cabezal DE LíneaGras UND Unkraut Schneiden PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthOP7 OP8 Metal Blade UsageWarnung Avvertimento OP9 Metodo PER Tagliare InstallazioneEinrichtung SchneidemethodeComment conserver le meilleur contrôle de la machine How you can reduce the chance of kick outHow you can maintain the best control Comment réduire l’éventualité des coups de reculPer mantenere il controllo in ogni momento Wie Auslösung vermieden werden kannWie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können Tagliate solo dell’erbaccia fibrosaTableau D’ENTRETIEN Maintenance ChartMaintenace EntretienManutenzione WartungTabla DE Mantenimiento MantenimientoPage MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienMA1 MA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento Filtre a AIR MA6 MA7 MA8AIR Filter OIL LevelÖlstand Prüfen LuftfilterFiltro DELL’ARIA Filtro DE AireChanger l’huile de la manière suivante MA9Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick Changing the OILCambio DE Aceite Wartung Manutenzione MantenimientoÖL Wechseln Cambio DELL’OLIOVis à retirer Vis à desserrer Feeler gauge Rocker arm Adjusting nut GasketScrews to remove Screws to loosen Rocker arm coverPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Bougie D’ALLUMAGE Fuel FilterSpark Plug Filtre a Carburant Bujía Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE CombustibleZündkerze CandelaGear Case MA19 Tightening TorqueMuffler Spark Arrester MA18LA Candela Specificata DA Usare È Quella Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19HAnziehmoment DämpferCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Maintenace EntretienIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR Cylinder Intake air cooling vent backCada 100 Horas DE USO ED Altre Procedure DIBetriebsstunden Manutenzione DA Effettuare Ogni 100 ORE D’UTILIZZORangement Cleaning and Storage Nettoyage et RangementCleaning Nettoyage StorageCustodia Reinigung und Lagerung Pulizia e CustodiaReinigung Pulizia Limpieza LagerungProblem Cause Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Probleme Cause ActionFehlersuche Problem Ursache MassnahmeLocalizzazione dei guasti Problema Causa MassnahmeProblema Causa Solución 11. Guía de localización y solución de problemasPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada