Zenoah BCX2601DL manual 11. Guía de localización y solución de problemas, Problema Causa Solución

Page 68

11. Guía de localización y solución de problemas

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema

Causa

Solución

 

El motor no arranca

• Il controllo On/Off Stop si trova nella

• Posizionate il controllo On/Off Stop nella

 

 

posizione STOP.

posizione START.

 

 

• Il serbatoio del carburante è vuoto.

• Riempite il serbatoio del carburante.

 

 

• Il bulbo del cicchetto non è stato premuto

• Premete il bulbo del cicchetto

 

 

abbastanza.

completamente e lentamente per 5-7 volte.

 

 

• Acqua è entrata nel motore.

• Usate la procedura SENZA mettere la leva

 

 

 

dell’aria nella posizione START.

 

 

• Il carburante è vecchio.

• Svuotate il serbatoio del carburante/

 

 

 

Aggiungete del carburante fresco.

 

 

• La candela è difettosa.

• Sostituite o pulite la candela.

 

 

 

 

 

El motor no gira en vacío.

• Il filtro dell’aria è otturato.

• Sostituite o pulite il filtro dell’aria.

 

 

• Il carburante è vecchio.

• Svuotate il serbatoio del carburante/

 

 

 

Aggiungete del carburante fresco.

 

 

 

 

 

El motor no acelera

• Il carburante è vecchio.

• Svuotate il serbatoio del carburante/

 

 

 

Aggiungete del carburante fresco.

 

 

• Il carburatore è stato regolato in modo errato.

• Regolate il carburatore.

 

 

• La testa del taglio è piena di erba.

• Fermate il motore e pulite lo strumento da

 

 

 

taglio.

 

Il motore ha poca potenza o si pianta

• Il filtro dell’aria è sporco.

• Pulite o sostituite il filtro dell’aria.

 

durante il taglio.

• Il carburante è vecchio.

• Svuotate il serbatoio del carburante/

 

 

 

Aggiungete del carburante nuovo.

 

 

• Lo strumento da taglio è pieno di erba.

• Fermate il motore e pulite lo strumento da

 

 

 

taglio.

 

 

• La camera di combustione, la marmitta o il

• Pulite o sostituite la testa cilindro, la

 

 

parascintille è otturato.

marmitta o il parascintille (rivolgetevi ad un

 

 

 

concessionario autorizzato).

 

Risulta difficile tirare la corda del motore

• L’unità contiene poca o niente olio.

• Controllate il livello dell’olio prima di

 

oppure il motore si blocca.

 

cominciare.

 

 

• Si è accumulato dell’olio nella camera di

1. Rimovete la candela.

 

 

combustione.

2. Svuotate l’olio dal foro della candela.

 

 

 

3. Tirate la corda del motorino di avviamento

 

 

 

alcune volte per rimuovere gli eccessi di

 

 

 

olio dal cilindro.

 

 

 

4. Pulite, ispezionate e reinstallate la

 

 

 

candela. Sostituitela se necessario.

 

 

 

5. Controllate il livello dell'olio prima di

 

 

 

cominciare.

 

 

 

 

 

Lo strumento da taglio non avanza.

• Lo strumento da taglio è fuori linea.

• Installate una nuova corda.

 

 

• La bobina interna si è grippata.

• Sostituite la bobina interna.

 

 

• Lo strumento da taglio è sporca.

• Pulite la bobina interna e quella esterna.

 

 

• La corda è stata saldata.

• Smontate e rimovete la parte saldata e poi

 

 

 

riavvolgete la corda.

 

 

• La corda è attorcigliata.

• Smontate e riavvolgete la corda.

 

 

• Poca corda esposta.

• Premete la manopola Bump e tirate la corda

 

 

 

finché 4 pollici (102 mm) della stessa rimanga

 

 

 

fuori dallo strumento da taglio.

 

 

 

 

 

 

Per ulteriori chiarimenti, rivolgetevi al vostro concessionario autorizzato.

 

68

Image 68
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas BCX2601DL SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione PosiciónFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachinePlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahPrüfung in Ordnung Controllo OK Comprobación correctaCon esta máquina Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSet up Assemblage SE1SE2 SE3 SE4EIN Schneidekopf Installieren SE3 Zusammenbau Impostazione MontajeNstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Recommended OIL Type Type D’HUILE Recommande Type ’CARBURANT RecommandeOil and Fuel Huile et carburant Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Verwendung VON Vermischten Kraftstoffen Verwendung VON KraftstoffzusätzenUtilizzo DI Miscele DI Carburante Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOperation Fonctionnement OP1OP2 OP3 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6Utilización DEL Cabezal DE Línea Gras UND Unkraut SchneidenPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Desbroce DE Hierbas Y MalezaAdjusting the Line Length OP7 OP8Metal Blade Usage Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Installazione EinrichtungSchneidemethode Metodo PER TagliareHow you can reduce the chance of kick out How you can maintain the best controlComment réduire l’éventualité des coups de recul Comment conserver le meilleur contrôle de la machineWie Auslösung vermieden werden kann Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten könnenTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Per mantenere il controllo in ogni momentoMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienMA1 MA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 MA8 AIR FilterOIL Level Filtre a AIRLuftfilter Filtro DELL’ARIAFiltro DE Aire Ölstand PrüfenMA9 Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of DipstickChanging the OIL Changer l’huile de la manière suivanteWartung Manutenzione Mantenimiento ÖL WechselnCambio DELL’OLIO Cambio DE AceiteFeeler gauge Rocker arm Adjusting nut Gasket Screws to remove Screws to loosenRocker arm cover Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Bougie D’ALLUMAGE Fuel FilterSpark Plug Filtre a Carburant Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE Combustible ZündkerzeCandela BujíaTightening Torque MufflerSpark Arrester MA18 Gear Case MA19Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19H AnziehmomentDämpfer LA Candela Specificata DA Usare È QuellaMaintenace Entretien Intake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PARCylinder Intake air cooling vent back Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreED Altre Procedure DI Betriebsstunden Manutenzione DA EffettuareOgni 100 ORE D’UTILIZZO Cada 100 Horas DE USOCleaning and Storage Nettoyage et Rangement Cleaning NettoyageStorage RangementReinigung und Lagerung Pulizia e Custodia Reinigung Pulizia LimpiezaLagerung CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada