Zenoah BCX2601DL MA6 MA7 MA8, AIR Filter, OIL Level, Filtre a AIR, Verification DU Niveau D’HUILE

Page 50

 

English

 

Français

 

 

9. Maintenace

9. Entretien

 

 

 

 

 

MA6

MA7

MA8

2.Round the root of the edge, using round file.

3.Do not use water when using a grinder.

IMPORTANT

It is recommended that filing should be done by professionals.

Especially regarding filing the saw blade, Leave it to the professionals.

AIR FILTER

IMPORTANT

Your unit's air filter is one of the most important areas to maintain. If it is not maintained, you will void the warranty.

1.Remove the air filter cover by pulling up the two tabs on the bottom back of the cover, then pull out and up. (MA6)

2.Remove the air the filter. (MA6)

3.Wash the filter in detergent and water. Rinse the filler thoroughly and allow it to dry. (MA7)

4.Reinstall the filter. (MA6)

5.Reinstall the air filter cover by positioning the notch on top of the air filter cover onto the tab at the top of the back plate. (MA8)

6.Using two fingers on either side of the air filter cover and back plate, squeeze together until the cover snaps into place. (MA8)

(1) Air Filter Cover (2) Air Filter

(3) Choke Lever (4) Tab (5) Back Plate

WARNING

Never operate the machine without air filter or filter cover. Doing so could lead the engine brockage.

OIL LEVEL

WARNING

To prevent extensive engine wear and damage to the unit, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the unit with the oil level below the bottom of the dipstick.

1.Maintenir les coins bien pointus.

2.Arrondir la base des dents à l’aide d’une lime ronde.

3.Ne pas utiliser d’eau avec une meule.

IMPORTANT

l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel.

Surtout pour les lames scie, laissez ceci à un professionnel.

FILTRE A AIR

IMPORTANT

Le filtre à air est une des parties les plus importantes à entretenir. Si le filtre

àair n’est pas entretenu, la garantie sera annulée.

1.Retirer le capot du filtre à air en soulevant les deux languettes à la partie inférieure, en le tirant en arrière puis vers le haut (MA6).

2.Retirer le filtre à air (MA6).

3.Nettoyer le filtre à air avec de l’eau et du détergent (MA7). Rincer le filtre soigneusement et le laisser sécher.

4.Remettre le filtre à air en place (MA6).

5.Remettre le capot du filtre à air en positionnant l’encoche à sa partie supérieure sur l’arête du bord supérieur du support du filtre. (MA8)

6.Avec un doigt de chaque côté du capot et du support de filtre, serrer et pousser pour qu’il s ‘enclenche en place. (MA8))

(1)Capot du filtre à air (2) Filtre à air

(3)Manette de starter (4) Languette

AVERTISSEMENT

Ne jamais faire fonctionner la machine sans le filtre à air ou son capot. Dans ce cas le moteur risque de s’endommager.

VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter toute usure importante ou dégât mécanique, il est important de maintenir en permanence le niveau d’huile dans le carter moteur. Ne jamais mettre le moteur en marche

50

Image 50
Contents BCX2601DL English Français Deutsch Italiano Español Page Rischio DI Danno Uditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas BCX2601DL SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Etiquettes d’avertissement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Machine Sur la machinePosizione PosiciónWorking Circumstance For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Conditions DE TravailCondizioni Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Circostanze LavorativePlan DE Travail Working PlanBefore Starting the Engine LA MachinePlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Starting the Engine Demarrage DU MoteurAccensione DEL Motore Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Utilisation DE LA MachineWartung Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert Utilizzo DEL ProdottoRefill after cooling the engine Check okHandling Fuel Komatsu ZenoahCon esta máquina Prüfung in Ordnung Controllo OKComprobación correcta Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt istTransportation TransportTrasporto TransporteSE2 Set up AssemblageSE1 SE3 SE4Nstallazione Dello Strumento DA Taglio SE3 EIN Schneidekopf Installieren SE3Zusammenbau Impostazione Montaje Instalación DEL Cabezal Cortador SE3Oil and Fuel Huile et carburant Recommended OIL Type Type D’HUILE RecommandeType ’CARBURANT Recommande Recommended Fuel TypeÖl und Kraftstoff Olio e carburante Aceite y combustible Warnung Avvertimento AdvertenciaOil and Fuel Huile et carburant Utilizzo DI Miscele DI Carburante Verwendung VON Vermischten KraftstoffenVerwendung VON Kraftstoffzusätzen Utilizzo DI Additivi NEL CarburanteOP2 OP3 Operation FonctionnementOP1 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOperation Fonctionnement OP4Betrieb Funzionamento Uso OP5 OP6PER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Utilización DEL Cabezal DE LíneaGras UND Unkraut Schneiden Desbroce DE Hierbas Y MalezaMetal Blade Usage Adjusting the Line LengthOP7 OP8 Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeWarnung Avvertimento OP9 Schneidemethode InstallazioneEinrichtung Metodo PER TagliareComment réduire l’éventualité des coups de recul How you can reduce the chance of kick outHow you can maintain the best control Comment conserver le meilleur contrôle de la machineTagliate solo dell’erbaccia fibrosa Wie Auslösung vermieden werden kannWie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können Per mantenere il controllo in ogni momentoEntretien Maintenance ChartMaintenace Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento Tabla DE MantenimientoPage MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienMA1 MA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento OIL Level MA6 MA7 MA8AIR Filter Filtre a AIRFiltro DE Aire LuftfilterFiltro DELL’ARIA Ölstand PrüfenChanging the OIL MA9Oil Fill Plug/Dipstick Ring Top of Dipstick Changer l’huile de la manière suivanteCambio DELL’OLIO Wartung Manutenzione MantenimientoÖL Wechseln Cambio DE AceiteRocker arm cover Feeler gauge Rocker arm Adjusting nut GasketScrews to remove Screws to loosen Vis à retirer Vis à desserrerPrüfung / Einstellung DES Ventils FÜR Steuerhebelspiel Bougie D’ALLUMAGE Fuel FilterSpark Plug Filtre a Carburant Candela Kraftstoffilter Filtro DEL Carburante Filtro DE CombustibleZündkerze BujíaSpark Arrester MA18 Tightening TorqueMuffler Gear Case MA19Dämpfer Zugelassene Zündkerze IST Eine Champion RDZ19HAnziehmoment LA Candela Specificata DA Usare È QuellaCylinder Intake air cooling vent back Maintenace EntretienIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrièreOgni 100 ORE D’UTILIZZO ED Altre Procedure DIBetriebsstunden Manutenzione DA Effettuare Cada 100 Horas DE USOStorage Cleaning and Storage Nettoyage et RangementCleaning Nettoyage RangementLagerung Reinigung und Lagerung Pulizia e CustodiaReinigung Pulizia Limpieza CustodiaTroubleshooting guide Problem Cause ActionProbleme Cause Action Guide de localisation des pannesProblem Ursache Massnahme FehlersucheProblema Causa Massnahme Localizzazione dei guasti11. Guía de localización y solución de problemas Problema Causa SoluciónPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada