recording |
| aufnahme | |||
Basic procedures to record movie images described below. |
| Nachfolgend werden die grundlegenden Vorgehensweisen zur | |||
| Aufnahme von Videos beschrieben. | ||||
RECORDING MOVIE IMAGES |
| VIDEOAUFNAHME | |||
• Memory camcorder provides two Recording start/stop buttons. | • Der Memory Camcorder verfügt über zwei Aufnahmetasten. Eine | ||||
One is on the rear side of the camcorder and the other one is | befi ndet sich auf der Rückseite des Camcorders, die andere auf | ||||
on the LCD panel. Select the Recording start/ stop button | dem | ||||
according to the use. |
| Aufnahmetaste. |
| ||
1. Turn the memory camcorder on. |
|
|
| 1. Schalten Sie den Memory Camcorder ein. | |
• Connect a power source to the memory |
|
|
| • Schließen Sie den Memory Camcorder an eine | |
camcorder.➥page 12,18 |
|
|
|
| Stromquelle an.➥Seite 12,18 |
(A battery pack or an AC power adapter) |
|
|
|
| (Akku oder Netzteil) |
• Slide the POWER switch downward to turn on |
|
|
| • Schieben Sie zum Einschalten den Schalter | |
the power ➥page 21 |
|
|
|
| POWER nach unten. ➥Seite 21 |
• Set the appropriate storage media. | 00:00:00/00:58:00 |
| • Legen Sie das entsprechende Speichermedium | ||
M�N |
| fest. (Nur | |||
|
|
| 120 |
|
|
want to record on a memory card, insert the |
|
|
|
| (Legen Sie zur Aufnahme auf einer |
memory card.) | �ecording... |
|
| Speicherkarte diese ein.) | |
2. Check the subject on the LCD screen. |
| 2. Überprüfen Sie das Motiv auf dem | |||
|
|
| |||
3. Press the Recording start/stop button. |
|
|
| 3. Drücken Sie die Aufnahmetaste. | |
• The recording indicator ( ) will display and |
|
|
| • Die Aufnahmeanzeige ( ) erscheint, | |
recording will start. | STBY 00:00:30/00:57:30 |
|
| und die Aufnahme beginnt. | |
• Pressing the Recording start/stop button | M�N | • | Durch erneutes Drücken der | ||
|
|
| 120 |
| |
again during recording will set the memory |
|
|
|
| Aufnahmetaste w�hrend der Aufnahme wird |
camcorder to recording pause mode. |
|
|
|
| der Memory Camcorder in den Pausemodus |
4. When recording is fi nished, turn the memory |
|
|
|
| versetzt. |
camcorder off. |
|
|
| 4. Schalten Sie den Memory Camcorder nach | |
|
|
|
| Beenden der Aufnahme aus. | |
• Setting the display option of "16:9 Wide" does |
|
| • Auch wenn Sie das Anzeigeformat "16:9 Wide"(16:9 Breit) ausgew�hlt | ||
not imply wide angle (wide aspect ratio) recording. Camera |
| ||||
| haben, werden Videos nicht im Breitbildformat aufgezeichnet. Das | ||||
output, recording and playback signal is formatted to 4:3 aspect |
| ||||
| Ausgabeformat der Kamera (bei Aufnahme und Wiedergabe) liegt immer | ||||
ratio. |
|
| |||
|
| im Seitenverh�ltnis 4:3 vor. | |||
• Please note that all movies recorded with this memory camcorder |
| ||||
| • Beachten Sie, dass der Memory Camcorder immer im Seitenverh�ltnis 4:3 | ||||
have 4:3 aspect ratio regardless of the display option (16:9 Wide/4:3). |
| ||||
| aufnimmt, unabh�ngig vom eingestellten Anzeigeformat (16:9 Breitbild oder | ||||
When it is set to "16:9 Wide", the displayed picture may appear |
| ||||
| 4:3). �m Format "16:9 Wide"(16:9 Breit) ist die Anzeige möglicherweise | ||||
wider or rougher than that of 4:3 screen aspect ratio. ➥pages 55,61 |
| ||||
| verzerrt oder grobkörniger als im Format 4:3. ➥Siehe Seiten 55, 61. | ||||
|
|
| |||
38_English |
|
|
|
| �erman_38 |