Samsung VP-MX10P Vornehmen müssen, To cancel EASY. Q mode, Unavailable buttons during operation

Page 46

recording

 

 

aufnahme

 

 

RECORDING WITH EASE FOR BEGINNERS (EASY.Q MODE)

EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER (EASY.Q-MODUS)

 

 

 

 

 

 

With the EASY. Q function, most of the memory camcorder settings are

�m Modus EASY. Q werden die meisten Einstellungen des Memory Camcorders

automatisch vorgenommen, so dass Sie keine aufw�ndigen Anpassungen

automatically adjusted, which frees you from detailed

 

 

 

 

vornehmen müssen.

 

 

adjustments.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den

1. Slide the POWER switch downward to turn on the

 

 

 

 

 

 

Memory Camcorder einzuschalten.

 

memory camcorder.

 

 

 

 

2. Drücken Sie auf die Taste MODE, um den Modus Movie

2. Press the MODE button to set Movie �ecord mode

 

 

 

�ecord (Videoaufnahme) (

) auszuw�hlen. Seite 21

(

). page 21

 

 

 

 

3. Drücken Sie auf die Taste EASY. Q.

 

3. Press the EASY. Q button.

 

 

 

 

Durch Drücken der Taste EASY.Q werden alle Funktionen

When you press the EASY. Q button, all functions

 

 

 

des Memory Camcorders ausgeschaltet und für folgende

 

on the memory camcorder will be set to off and the

STBY 00:00:00/00:58:00

 

Funktionen werden Voreinstellungen aktiviert: Scene

 

recording settings will be set to the following basic

M�N

Mode (AE) (Szenenmodus (Bel.progr.)), White Balance

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

modes. (Scene Mode(AE), White Balance, Auto

 

 

 

(Weissabgl.), Auto Exposure (Automatische Belichtung),

 

Exposure, Anti-Shake(EIS), Digital Effect, Auto

 

 

 

Anti-Shake (E�S) ((Elektr.) Bildstabilis.), Digital Effect

 

Focus and Back Light)

 

 

 

 

(Digitaler Effekt), Auto Focus (Autofokus) und Back Light

The EASY. Q and Anti-Shake(EIS) (

) indicator

 

 

 

(�egenlichtausgl.).

 

 

 

appear on the screen at the same time.

 

 

 

 

Die Anzeigen für EASY. Q und die Anti-Shake(EIS)

4. To record movie images, press the Recording

 

 

EASY.Q

(

) (Bildstabilisierung) werden gleichzeitig auf dem

start/stop button.

 

 

 

 

Bildschirm angezeigt.

 

 

�ecording will begin using the basic automatic

 

4. Um mit der Videoaufnahme zu beginnen, drücken Sie die Aufnahmetaste.

 

settings.

 

 

Die Aufnahme beginnt basierend auf den grundlegenden automatischen

To cancel EASY. Q mode

 

 

 

Voreinstellungen.

 

 

 

 

 

So brechen Sie den Modus EASY. Q ab.

 

 

Press the EASY. Q button again.

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste EASY.Q erneut.

 

 

The indicator EASY. Q and Anti-Shake(EIS)(

) disappear from the screen.

 

 

Die Anzeigen für EASY. Q und die Bildstabilisierung (

) werden

 

 

 

 

 

ausgeblendet.

 

 

 

 

Unavailable buttons during operation

 

 

Während des Betriebs nicht verfügbare Tasten

 

 

The following button and menu operations are unavailable because the

 

Die folgenden Tasten und Menüfunktionen stehen nicht zur Verfügung,

 

items are automatically set. And the corresponding message( "Release

 

da die Optionen automatisch festgelegt werden. Wenn eine gerade

 

the EASY.Q") may appear if unavailable operations are attempted.

 

nicht verfügbare Funktion aufgerufen wird, wird gegebenenfalls eine

 

- MENU button

 

 

 

entsprechende Meldung angezeigt (“Taste EASY.Q loslassen”).

 

- OK button

 

 

 

- Taste MENU

 

 

 

 

- etc.

 

 

 

- Taste OK

 

 

 

 

Cancel EASY. Q function if you want to add any effect or settings to

 

- usw.

 

 

 

 

 

the images.

 

 

 

Brechen Sie den Modus EASY. Q ab, wenn Sie den Aufnahmen

 

The EASY. Q mode settings are released when the memory

 

beliebige Effekte oder Einstellungen hinzufügen möchten.

 

camcorder is turned off.

 

 

 

Der Modus EASY. Q wird deaktiviert, sobald der Memory Camcorder

 

EASY. Q mode automatically sets the “Anti-Shake(EIS)” to “On”

 

ausgeschaltet wird.

 

 

 

 

while using EASY. Q.

 

 

 

Bei der Verwendung von EASY. Q wird automatisch die Bildstabilisierungsfunktion

40_English

 

 

 

“Anti-Shake (EIS)” ((Elektr.) Bildstabilis.) eingeschaltet. �erman_40

Image 46
Contents Memory Camcorder Imagine the possibilitiesKey features of your memory camcorder Hauptfunktionen des memory camcordersPC Cam for multi-entertaining Enjoying Various Playback FeaturesPlay back on your PC Versatile 169 Wide Display optionIvEnglish Safety warningSicherheitshinweise ErmanivMake a backup of important recorded data Before Using this CamcorderRecorded contents cannot be compensated for VOR DEM Gebrauch Dieses CamcordersViEnglish Precautions on useErmanvi Do not use the memory camcorder near TV or radio Be careful of unusual ambient temperatureDo not point directly at the sun Do not use the memory camcorder near corrosive gasPrecautions on use Sicherheitshinweise ViiiEnglishContents Nhalt Contents Specifications Maintenance & 79 MaintenanceTroubleshooting 81 Troubleshooting InformationKurzanleitung Quick start guide06English Erman06 Lieferumfang DES Memory Camcorders Getting to know your memory camcorderÜberblick über den memory camcorder Whats Included with Your Memory CamcorderButton Front & Left ViewVorderseite UND Linke Seite Zoom lever W/T09English Side & Bottom ViewRückseite UND Unterseite 10 11 16 15 14Vorbereitung Using the AccessoriesPreparation Zubehör VerwendenObjektivkappe anbringen Using the cradle optional accessoryAttaching a Lens Cap Verwenden der Dockingstation optionales ZubehörteilStromversorgung Herstellen Connecting a Power SourceTo Charge the Battery Pack So laden Sie den AkkuInformationen zu Akkus About battery packsOn handling a battery pack Hinweise zum Umgang mit dem AkkuOrdnungsgemäße Handhabung des Akkus Maintaining the battery packAbout the battery life Informationen zur Akku-Nutzungsdauer15English Dauerhafte Aufnahme ohne ZoomContinuous Recording without zoom Erman15Akkuladestand prüfen To check the remaining battery charge16English Erman16 Low battery Battery Level DisplayBattery Akku MN AkkuladestandanzeigePreparation Vorbereitung Charging the Battery Pack Akku laden18English Using memory camcorder with AC power adaptor Charging indicatorUsing a household power source Colour Charging stateButton Type Battery Installation Knopfbatterie EinsetzenBasic Operation of Your Memory Camcorder Grundfunktionen DES Memory CamcordersBildschirmanzeigen DES LCD-MONITORS LCD Screen IndicatorsMovie Record mode Modus Movie Record VideoaufnahmeModus Movie Record Videoaufnahme LCD Screen Indicators Bildschirmanzeigen DES LCD-MONITORSMovie Play mode Modus Movie Play Videowiedergabe Shortcut-Menü mit Taste OK aufrufenModus Movie Play Videowiedergabe Movie Play mode Shortcut menuOK Guide Shortcut-Menü OK-Handbuch 24English Erman24Memory capacity Checking the remained batteryMinimum display mode The only operating SpeicherkapazitätAngezeigt Using the LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION VerwendenDaylight Button again Erneut die Taste LCD EnhancerUsing the Menu Button Taste Menu Verwenden Adjusting the LCD Screen LCD-MONITOR Einstellen27English Erman27 To move left / right Using the Control ButtonsSteuertasten Verwenden To move up / downDrücken Sie die Steuertasten Shortcut Menu OK Guide SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCH29English Selecting the OSD language How to set the settings modeVorbereitung Voreinstellungen Sprache DERAnzeige für Datum und Uhrzeit ein-/ausschalten Setting date and time Datum und Uhrzeit einstellenTurning the date and time display on/off 31EnglishSpeichermedien About the storage mediaInformationen zu den VP-MX10A/MX10AU/MX10AH only Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AHSpeicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMEN Using a memory card not supplied Speicherkarte verwendenNicht im Lieferumfang enthalten Inserting / Ejecting the Memory CardSelecting the Suitable Memory Card Informationen zu den speichermedienGeeignete Speicherkarte Wählen Handhabung von Speicherkarten Handling a memory card35English Erman35Recordable time for movie images Informationen zu den speichermedienRecordable Time and Capacity Aufnahmezeit UND SpeicherkapazitätSo überprüfen Sie die verbleibende Speicherkapazität To check capacity that remains memory37English Erman37Press the Recording start/stop button Recording AufnahmeRecording Movie Images Videoaufnahme Pressing the Recording start/stop button39English Erman39Unavailable buttons during operation To cancel EASY. Q modeVornehmen müssen 40EnglishTo zoom out Zooming Zoomfunktion VerwendenTo zoom So zoomen Sie heran vergrößern So zoomen Sie heraus verkleinernMovie Images Playback Videoaufnahmen Wiedergeben Playback Wiedergabe42English You will not hear the sound from the speaker Level can be adjusted anywhere betweenLautstärke einstellen 43EnglishVerschiedene Wiedergabeoptionen Button Tips Tipps zu den Tasten Changing the Menu Settings Menüeinstellungen Ändern45English Erman45 White Balance Recording options Aufnahmeoptionen46English Erman46 Menu items in Movie Play Menu ItemsMenu items in Movie Record MenüfunktionenRecording Menu Items Scene Mode AERecording options Menüfunktionen FÜR DIE AufnahmeWhite Balance Weißabgleich einstellen Weissabgl Setting the white balance manually49English Exposure Blende einstellen Blende Belichtung manuell einstellen Setting the exposure manually50English Fuzziness in the recorded image Anti-ShakeEIS Electronic Image StabilizerBildstabilisierung verwenden Elektr. Bildstabilis 51EnglishDigitale Effekte verwenden Digitaler Effekt Digital Effect52English Erman52 Use the zoom lever to zoom in on subject Focusing manually during recordingFocus Fokus einstellen Fokus 53English ErmanBack Light Gegenlichtausgleich verwenden GegenlichtausglBreitbild verwenden 169 Breit WideQuality Aufnahmequalität einstellen QualitätDigital Zoom ResolutionAuflösung wählen Auflösung Digitalen Zoom verwenden Digit. ZoomPlay Option Setting the Play Option Wiedergabeoptionen EinstellenPlayback options Wiedergabeoptionen 57EnglishContents Deleting Movie Images Videoaufnahmen LöschenMenu screen appears Press the Mode button.Format the memory 59English Erman59Copying Movie Images Videoaufnahmen Kopieren Playback optionsVP-MX10A/MX10AU/MX10AH only NUR VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Taste OK As shown below File Information DateiinformationenSteuertaste aus 61EnglishButton Tips Setting options EinstellungsoptionenChanging the Menu Settings in Settings 62English63English Setting Menu ItemsMenüoptionen Einstellen Menüoptionen Standardwert SeiteDate Format Setting optionsDate/Time Set Time FormatLCD Colour Auto Power OffLCD Brightness LCD-Helligkeit einstellen LCD-HelligkeitFile No Signalton ein-/ausschalten SignaltonBeep Sound Memory Type VP-MX10A/MX10AU/MX10AH onlySpeichermedium formatieren Format Memory Info Speicherdaten anzeigen Speicher-InfoFormat Aufnahmezeit in Abhngigkeit von der QualittUSB Connect Default SetVersion DemoUSB interface USB-schnittstelle70English USB-schnittstelleErman70 Before you start Installing the SoftwareSoftware Installieren Vor InbetriebnahmeSetting up CyberLink Power Director Application Installation Quick TimeCyberLink Power Director Anwendungsinstallation Quick TimeUSB-KABEL Anschliessen Connecting the USB CableDisconnecting the USB cable USB-Kabel entfernenGeneral data file USB interface USB-schnittstelleMovie image file 74EnglishTransferring Files from the Memory Camcorder to Your PC Playing Back Files on the PCDateien auf dem PC wiedergeben Dateien VOM Memory Camcorder AUF DEN PC ÜbertragenUSB interface USB-schnittstelle Using the PC CAM Function Funktion PC CAM PC KAM. VerwendenInstallieren. Seite Vor der VerwendungVerbindung Connecting to a TV Anschluss an ein FernsehgerätConnection Viewing on TV Screen Anzeige AM Fernseher78English Erman78 Wartung und Weitere informationen MaintenanceCleaning the memory camcorder WartungWartung und Weitere nformationen Maintenance & additional informationAdditional Information Fehlersuche TroubleshootingTroubleshooting Warnanzeigen und -meldungenInforms that Action Storage media Message Informs that ActionEditing files Recording83English When does the dew condensation occur?What can do? Erman83Fehler und Lösungen Symptoms and solutionsPower Symptom Explanation/Solution 84EnglishMonitore DisplaysMenu MenüSpeichermedien Speicherkarte usw Recording Media Memory card, etc86English 87English Recording Symptom Explanation/SolutionRecording start Aufnahme Fehler Erklärung/AbhilfeStart/stop button Date/Time to On.Press Recording Date/Time Datum/Zeit ist auf89English White Balance WeißabglWiedergabe auf dem Camcorder Playback on your camcorderPlayback on other devices TV, etc Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswAn einen Computer anschließen Connecting to a computerSymptomExplanation/Solution 91English92English Overall operationsAllgemeine Funktionen Erman9293English Specifi cationsTechnische daten Erman93Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContact Samsun world wide Our product complies with The Restriction RoHS compliantRoHS-konform Code No. AD68-01307R-00