Samsung VP-MX10AU, VP-MX10H, VP-MX10AH, VP-MX10P Exposure Blende einstellen Blende, 50English

Page 56

recording options

 

aufnahmeoptionen

 

A subject can be recorded under various types of lighting conditions

�n geschlossenen ��umen kann ein Motiv unter verschiedenen

 

 

indoors (natural, fl uorescent, candlelight, etc.). Because the colour

Lichtverh�ltnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht,

 

temperature is different depending on the light source, the subject

Kerzenschein usw.) Da die Farbtemperatur je nach Lichtquelle variiert, wird

 

die Farbwirkung des Motivs in Abh�ngigkeit von den Einstellungen für den

 

tint will differ depending on the white balance settings.

 

Weißabgleich unterschiedlich ausfallen. Verwenden Sie diese Funktion, um

 

Use this function for a more natural result.

 

 

 

ein möglichst naturgetreues Ergebnis zu erzielen.

 

 

The white balance also can be set in the shortcut menu. page 29

 

 

Der Weißabgleich l�sst sich auch im Shortcut-Menü einstellen. Seite 29

The white balance can not use while EASY. Q is in use.

Der Weißabgleich kann nicht durchgeführt werden, wenn der Modus

 

�t is recommended that you specify “Digital Zoom” to “Off” before

 

EASY. Q verwendet wird.

 

 

 

setting white balance.page 56

 

 

 

 

 

Es wird empfohlen, “Digital Zoom” (Digit. Zoom) auf “Off” (Aus) zu stellen,

�eset the white balance if lighting conditions change.

 

 

bevor Sie den Weißabgleich vornehmen. Seite 56

 

During normal outdoor recording, setting to auto may provide better

 

Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverh�ltnisse �ndern.

 

results.

 

 

 

 

 

Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung Auto in der

Do not use a coloured object when setting white balance:

�egel die besten Ergebnisse.

 

 

 

The appropriate tint cannot be set.

 

Verwenden Sie keinen farbigen �egenstand für den Weißabgleich:

 

 

 

 

 

 

Der entsprechende Farbton kann nicht eingestellt werden.

 

Exposure

 

 

 

Blende einstellen (Blende)

 

 

The memory camcorder usually adjusts the exposure automatically.

Der Memory Camcorder stellt die Blende gewöhnlich automatisch

You can also manually adjust the exposure depending on the

ein. Die Blende kann je nach Aufnahmebedingungen auch manuell

recording conditions.

 

 

eingestellt werden.

 

 

item

 

 

contents

on-screen

Einstellung

 

Bedeutung

Bildschirm-

 

 

display

 

 

anzeige

 

 

 

 

 

 

 

 

“Auto”

 

This option automatically adjusts image brightness

None

“Auto”

Diese Option stimmt die Bildhelligkeit automatisch auf

Keine

 

according to the environmental light conditions.

 

die Umgebungsbeleuchtung ab.

 

 

“Manual”

- You can adjust the brightness of an image manually.

 

“Manual” - Die Helligkeit einer Aufnahme kann manuell eingestellt werden.

 

 

(Manuell) - Stellen Sie die Helligkeit ein, wenn ein Motiv zu hell oder zu dunkel ist.

 

- Adjust the brightness when the subject is too bright or too dark.

 

 

 

Belichtung manuell einstellen

 

 

Setting the exposure manually:

 

 

 

 

 

 

enn Sie die Blende manuell einstellen, wird als Anfangswert der

When manually setting the exposure, the default setting

 

 

120

appears as the value is automatically adjusted according to

STBY 00:00:00/00:58:00

M�N

ert angezeigt, der entsprechend der umgebungsspezifi schen

 

 

 

 

 

 

 

the environmental light conditions.

 

 

 

 

ichtverh�ltnisse automatisch festgelegt wurde.

 

Press the Control button (

) to adjust the exposure

 

 

Drücken Sie die Steuertaste (

), um die Blende

while viewing the image on the LCD screen.

 

 

 

einzustellen, w�hrend Sie die LCD-Anzeige betrachten.

- Confi rm your selection by pressing the OK button.

Manual Exposure

 

 

- Best�tigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.

 

- Exposure value can be set between “0” and “29”.

22

 

 

- Für die Blende kann ein Wert zwischen “0” und “29”

- If you set exposure to manual, the higher the exposure,

 

 

 

gew�hlt werden.

 

 

the brighter the recorded picture will be.

 

 

 

 

 

 

 

 

- Wenn Sie die Blende manuell einstellen, wird das Bild mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l�ngerer Belichtungszeit heller.

 

 

50_English

 

 

 

 

 

 

�erman_50

Image 56
Contents Memory Camcorder Imagine the possibilitiesKey features of your memory camcorder Hauptfunktionen des memory camcordersEnjoying Various Playback Features Play back on your PCPC Cam for multi-entertaining Versatile 169 Wide Display optionSafety warning SicherheitshinweiseIvEnglish ErmanivBefore Using this Camcorder Recorded contents cannot be compensated forMake a backup of important recorded data VOR DEM Gebrauch Dieses CamcordersErmanvi Precautions on useViEnglish Be careful of unusual ambient temperature Do not point directly at the sunDo not use the memory camcorder near TV or radio Do not use the memory camcorder near corrosive gasPrecautions on use Sicherheitshinweise ViiiEnglishContents Nhalt Contents Maintenance & 79 Maintenance Troubleshooting 81 TroubleshootingSpecifications Information06English Erman06 Quick start guideKurzanleitung Getting to know your memory camcorder Überblick über den memory camcorderLieferumfang DES Memory Camcorders Whats Included with Your Memory CamcorderFront & Left View Vorderseite UND Linke SeiteButton Zoom lever W/TSide & Bottom View Rückseite UND Unterseite09English 10 11 16 15 14Using the Accessories PreparationVorbereitung Zubehör VerwendenUsing the cradle optional accessory Attaching a Lens CapObjektivkappe anbringen Verwenden der Dockingstation optionales ZubehörteilConnecting a Power Source To Charge the Battery PackStromversorgung Herstellen So laden Sie den AkkuAbout battery packs On handling a battery packInformationen zu Akkus Hinweise zum Umgang mit dem AkkuMaintaining the battery pack About the battery lifeOrdnungsgemäße Handhabung des Akkus Informationen zur Akku-NutzungsdauerDauerhafte Aufnahme ohne Zoom Continuous Recording without zoom15English Erman1516English Erman16 To check the remaining battery chargeAkkuladestand prüfen Battery Level Display Battery AkkuLow battery MN Akkuladestandanzeige18English Charging the Battery Pack Akku ladenPreparation Vorbereitung Charging indicator Using a household power sourceUsing memory camcorder with AC power adaptor Colour Charging stateButton Type Battery Installation Knopfbatterie EinsetzenBasic Operation of Your Memory Camcorder Grundfunktionen DES Memory CamcordersLCD Screen Indicators Movie Record modeBildschirmanzeigen DES LCD-MONITORS Modus Movie Record VideoaufnahmeLCD Screen Indicators Bildschirmanzeigen DES LCD-MONITORS Movie Play mode Modus Movie Play VideowiedergabeModus Movie Record Videoaufnahme Shortcut-Menü mit Taste OK aufrufenMovie Play mode Shortcut menu OK Guide Shortcut-Menü OK-HandbuchModus Movie Play Videowiedergabe 24English Erman24Checking the remained battery Minimum display mode The only operatingMemory capacity SpeicherkapazitätUsing the LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION Verwenden DaylightAngezeigt Button again Erneut die Taste LCD Enhancer27English Erman27 Adjusting the LCD Screen LCD-MONITOR EinstellenUsing the Menu Button Taste Menu Verwenden Using the Control Buttons Steuertasten VerwendenTo move left / right To move up / down29English Shortcut Menu OK Guide SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCHDrücken Sie die Steuertasten How to set the settings mode VorbereitungSelecting the OSD language Voreinstellungen Sprache DERSetting date and time Datum und Uhrzeit einstellen Turning the date and time display on/offAnzeige für Datum und Uhrzeit ein-/ausschalten 31EnglishAbout the storage media Informationen zu denSpeichermedien VP-MX10A/MX10AU/MX10AH only Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AHUsing a memory card not supplied Speicherkarte verwenden Nicht im Lieferumfang enthaltenSpeicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMEN Inserting / Ejecting the Memory CardGeeignete Speicherkarte Wählen Informationen zu den speichermedienSelecting the Suitable Memory Card Handling a memory card 35EnglishHandhabung von Speicherkarten Erman35Informationen zu den speichermedien Recordable Time and CapacityRecordable time for movie images Aufnahmezeit UND SpeicherkapazitätTo check capacity that remains memory 37EnglishSo überprüfen Sie die verbleibende Speicherkapazität Erman37Recording Aufnahme Recording Movie Images VideoaufnahmePress the Recording start/stop button Pressing the Recording start/stop button39English Erman39To cancel EASY. Q mode Vornehmen müssenUnavailable buttons during operation 40EnglishZooming Zoomfunktion Verwenden To zoom So zoomen Sie heran vergrößernTo zoom out So zoomen Sie heraus verkleinern42English Playback WiedergabeMovie Images Playback Videoaufnahmen Wiedergeben Level can be adjusted anywhere between Lautstärke einstellenYou will not hear the sound from the speaker 43EnglishVerschiedene Wiedergabeoptionen 45English Erman45 Changing the Menu Settings Menüeinstellungen ÄndernButton Tips Tipps zu den Tasten 46English Erman46 Recording options AufnahmeoptionenWhite Balance Menu Items Menu items in Movie Record Menu items in Movie Play MenüfunktionenScene Mode AE Recording optionsRecording Menu Items Menüfunktionen FÜR DIE Aufnahme49English Setting the white balance manuallyWhite Balance Weißabgleich einstellen Weissabgl 50English Belichtung manuell einstellen Setting the exposure manuallyExposure Blende einstellen Blende Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer Bildstabilisierung verwenden Elektr. BildstabilisFuzziness in the recorded image 51English52English Erman52 Digital EffectDigitale Effekte verwenden Digitaler Effekt Focusing manually during recording Focus Fokus einstellen FokusUse the zoom lever to zoom in on subject 53English ErmanBack Light Gegenlichtausgleich verwenden GegenlichtausglWide QualityBreitbild verwenden 169 Breit Aufnahmequalität einstellen QualitätResolution Auflösung wählen AuflösungDigital Zoom Digitalen Zoom verwenden Digit. ZoomSetting the Play Option Wiedergabeoptionen Einstellen Playback options WiedergabeoptionenPlay Option 57EnglishContents Deleting Movie Images Videoaufnahmen LöschenPress the Mode button. Format the memoryMenu screen appears 59English Erman59VP-MX10A/MX10AU/MX10AH only NUR VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Playback optionsCopying Movie Images Videoaufnahmen Kopieren File Information Dateiinformationen Steuertaste ausTaste OK As shown below 61EnglishSetting options Einstellungsoptionen Changing the Menu Settings in SettingsButton Tips 62EnglishSetting Menu Items Menüoptionen Einstellen63English Menüoptionen Standardwert SeiteSetting options Date/Time SetDate Format Time FormatAuto Power Off LCD BrightnessLCD Colour LCD-Helligkeit einstellen LCD-HelligkeitSignalton ein-/ausschalten Signalton Beep SoundFile No Memory Type VP-MX10A/MX10AU/MX10AH onlyMemory Info Speicherdaten anzeigen Speicher-Info FormatSpeichermedium formatieren Format Aufnahmezeit in Abhngigkeit von der QualittDefault Set VersionUSB Connect DemoUSB interface USB-schnittstelleErman70 USB-schnittstelle70English Installing the Software Software InstallierenBefore you start Vor InbetriebnahmeApplication Installation Quick Time CyberLink Power DirectorSetting up CyberLink Power Director Anwendungsinstallation Quick TimeConnecting the USB Cable Disconnecting the USB cableUSB-KABEL Anschliessen USB-Kabel entfernenUSB interface USB-schnittstelle Movie image fileGeneral data file 74EnglishPlaying Back Files on the PC Dateien auf dem PC wiedergebenTransferring Files from the Memory Camcorder to Your PC Dateien VOM Memory Camcorder AUF DEN PC ÜbertragenUsing the PC CAM Function Funktion PC CAM PC KAM. Verwenden Installieren. SeiteUSB interface USB-schnittstelle Vor der VerwendungConnecting to a TV Anschluss an ein Fernsehgerät ConnectionVerbindung Viewing on TV Screen Anzeige AM Fernseher78English Erman78 Maintenance Cleaning the memory camcorderWartung und Weitere informationen WartungAdditional Information Maintenance & additional informationWartung und Weitere nformationen Troubleshooting TroubleshootingFehlersuche Warnanzeigen und -meldungenStorage media Message Informs that Action Editing filesInforms that Action RecordingWhen does the dew condensation occur? What can do?83English Erman83Symptoms and solutions Power Symptom Explanation/SolutionFehler und Lösungen 84EnglishDisplays MenuMonitore Menü86English Recording Media Memory card, etcSpeichermedien Speicherkarte usw Recording Symptom Explanation/Solution Recording start87English Aufnahme Fehler Erklärung/AbhilfeDate/Time to On. Press RecordingStart/stop button Date/Time Datum/Zeit ist auf89English White Balance WeißabglPlayback on your camcorder Playback on other devices TV, etcWiedergabe auf dem Camcorder Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConnecting to a computer SymptomExplanation/SolutionAn einen Computer anschließen 91EnglishOverall operations Allgemeine Funktionen92English Erman92Specifi cations Technische daten93English Erman93Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContact Samsun world wide RoHS compliant RoHS-konformOur product complies with The Restriction Code No. AD68-01307R-00