Samsung VP-MX10AH Anti-ShakeEIS Electronic Image Stabilizer, Fuzziness in the recorded image

Page 57

Manual exposure is recommended in situations listed below :

When shooting using reverse lighting or when the background is too bright.

When shooting on a refl ective natural background such as at the beach or when skiing.

When the background is overly dark or the subject is bright.

The exposure also can be set in the shortcut menu. page 29

EASY. Q mode automatically sets the “Exposure” to “Auto”.

If you manually change the exposure value when “Scene Mode(AE)” function is selected, manual changes are applied fi rst.

Anti-Shake(EIS) (Electronic Image Stabilizer)

When you use zoom to record a magnifi ed subject image, it will correct

fuzziness in the recorded image.

item

contents

on-screen

display

 

 

“Off”

Disables the function.

None

“On”

Compensates for unstable images caused by camera-

 

shake, particularly at high magnifi cation.

 

 

 

Anti-Shake(E�S) provides a more stable image when:

�ecording while zooming

�ecording small objects

�ecording while walking or moving

�ecording through the window of a moving vehicle

EASY. Q mode automatically sets the “Anti-Shake(EIS)”to “On” while using EASY. Q.

When “Anti-Shake(EIS) : On” is specifi ed, there will be a slight difference between the actual movement and the movement on screen.

�ross camcorder shake may not be entirely corrected even if

“Anti-Shake(EIS) : On” is specifi ed.

Firmly hold the memory camcorder with both hands.

�t is recommended that you specify “Anti-Shake(EIS): Off” when using the memory camcorder on a desk or tripod.

When you record pictures with 34x or more magnifi cation and the

“Anti-Shake(EIS)”is "On” in dim places, after-images may stand out. �n this case, we recommend using a tripod and turning the

"Anti-Shake(EIS)” to "Off”.

51_English

Unter den folgenden Bedingungen wird eine manuelle Belichtung empfohlen:

Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der Hintergrund zu hell ist.

Wenn die Aufnahmen einen refl ektierenden, natürlichen Hintergrund haben, z. B. am Strand oder im Schnee.

Wenn der Hintergrund zu dunkel oder das Motiv zu hell ist.

Die Blende kann auch im Shortcut-Menü eingestellt werden. Seite 29

�m Modus EASY. Q wird die “Exposure” (Blende) automatisch auf “Auto” gesetzt.

Wenn Sie den Blendenwert manuell �ndern und die Funktion “Scene Mode(AE)” (Szenenmodus (Bel.progr.)) ausgew�hlt ist, haben die manuellen Werte Priorit�t.

Bildstabilisierung verwenden ((Elektr.) Bildstabilis.)

Wenn Sie den Zoom verwenden, um ein vergrößertes Motiv aufzunehmen, wird durch diese Funktion eine mögliche Bildunsch�rfe reduziert.

Einstellung

Bedeutung

Bildschirm-

anzeige

 

 

“Off” (Aus)

Schaltet die Funktion aus.

Keine

 

 

 

“On” (Ein)

�leicht verwackelte Bilder aus, die durch eine

 

unruhige Kameraführung entstehen, insbesondere

 

 

bei starker Vergrößerung.

 

Die Bildstabilisierungsfunktion Anti-Shake (EIS)((Elektr.) Bildstabilis.) sorgt in folgenden Situationen für bessere Aufnahmen:

Bei Aufnahmen mit Zoom

Bei Aufnahme kleiner Objekte

Bei Aufnahmen im �ehen oder aus einer Bewegung heraus

Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug heraus

Bei der Verwendung von EASY. Q wird der Modus “Anti-Shake (EIS)” ((Elektr.) Bildstabilis.) automatisch auf “On” (Ein) gesetzt.

Bei eingeschalteter Bildstabilisierung kommt es zu einer leichten Verzögerung zwischen der tats�chlichen Kamerabewegung und dem angezeigten Bild.

�robe Kameraverwacklungen können auch mit eingeschalteter Bildstabilisierung nicht vollst�ndig korrigiert werden. Halten Sie deshalb den Memory Camcorder ruhig mit beiden H�nden fest.

Es wird empfohlen, dass Sie bei Verwendung des Memory Camcorders auf einem Tisch oder einem Stativ die Bildstabilisierung ausschalten.

Wenn Sie Bilder mit 10facher oder höherer Vergrößerung aufnehmen und die Bildstabilisierungsfunktion ist in abgedunkelten Aufnahmeorten eingeschaltet, kann es zu Nachleuchten kommen. �n diesem Fall empfehlen wir die Verwendung eines Stativs und das Ausschalten der Bildstabilisierung.

�erman_51

Image 57
Contents Imagine the possibilities Memory CamcorderHauptfunktionen des memory camcorders Key features of your memory camcorderPlay back on your PC Enjoying Various Playback FeaturesPC Cam for multi-entertaining Versatile 169 Wide Display optionSicherheitshinweise Safety warningIvEnglish ErmanivRecorded contents cannot be compensated for Before Using this CamcorderMake a backup of important recorded data VOR DEM Gebrauch Dieses CamcordersPrecautions on use ViEnglishErmanvi Do not point directly at the sun Be careful of unusual ambient temperatureDo not use the memory camcorder near TV or radio Do not use the memory camcorder near corrosive gasViiiEnglish Precautions on use SicherheitshinweiseContents Nhalt Contents Troubleshooting 81 Troubleshooting Maintenance & 79 MaintenanceSpecifications InformationQuick start guide Kurzanleitung06English Erman06 Überblick über den memory camcorder Getting to know your memory camcorderLieferumfang DES Memory Camcorders Whats Included with Your Memory CamcorderVorderseite UND Linke Seite Front & Left ViewButton Zoom lever W/TRückseite UND Unterseite Side & Bottom View09English 10 11 16 15 14Preparation Using the AccessoriesVorbereitung Zubehör VerwendenAttaching a Lens Cap Using the cradle optional accessoryObjektivkappe anbringen Verwenden der Dockingstation optionales ZubehörteilTo Charge the Battery Pack Connecting a Power SourceStromversorgung Herstellen So laden Sie den AkkuOn handling a battery pack About battery packsInformationen zu Akkus Hinweise zum Umgang mit dem AkkuAbout the battery life Maintaining the battery packOrdnungsgemäße Handhabung des Akkus Informationen zur Akku-NutzungsdauerContinuous Recording without zoom Dauerhafte Aufnahme ohne Zoom15English Erman15To check the remaining battery charge Akkuladestand prüfen16English Erman16 Battery Akku Battery Level DisplayLow battery MN AkkuladestandanzeigeCharging the Battery Pack Akku laden Preparation Vorbereitung18English Using a household power source Charging indicatorUsing memory camcorder with AC power adaptor Colour Charging stateKnopfbatterie Einsetzen Button Type Battery InstallationGrundfunktionen DES Memory Camcorders Basic Operation of Your Memory CamcorderMovie Record mode LCD Screen IndicatorsBildschirmanzeigen DES LCD-MONITORS Modus Movie Record VideoaufnahmeMovie Play mode Modus Movie Play Videowiedergabe LCD Screen Indicators Bildschirmanzeigen DES LCD-MONITORSModus Movie Record Videoaufnahme Shortcut-Menü mit Taste OK aufrufenOK Guide Shortcut-Menü OK-Handbuch Movie Play mode Shortcut menuModus Movie Play Videowiedergabe 24English Erman24Minimum display mode The only operating Checking the remained batteryMemory capacity SpeicherkapazitätDaylight Using the LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION VerwendenAngezeigt Button again Erneut die Taste LCD EnhancerAdjusting the LCD Screen LCD-MONITOR Einstellen Using the Menu Button Taste Menu Verwenden27English Erman27 Steuertasten Verwenden Using the Control ButtonsTo move left / right To move up / downShortcut Menu OK Guide SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCH Drücken Sie die Steuertasten29English Vorbereitung How to set the settings modeSelecting the OSD language Voreinstellungen Sprache DERTurning the date and time display on/off Setting date and time Datum und Uhrzeit einstellenAnzeige für Datum und Uhrzeit ein-/ausschalten 31EnglishInformationen zu den About the storage mediaSpeichermedien VP-MX10A/MX10AU/MX10AH only Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AHNicht im Lieferumfang enthalten Using a memory card not supplied Speicherkarte verwendenSpeicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMEN Inserting / Ejecting the Memory CardInformationen zu den speichermedien Selecting the Suitable Memory CardGeeignete Speicherkarte Wählen 35English Handling a memory cardHandhabung von Speicherkarten Erman35Recordable Time and Capacity Informationen zu den speichermedienRecordable time for movie images Aufnahmezeit UND Speicherkapazität37English To check capacity that remains memorySo überprüfen Sie die verbleibende Speicherkapazität Erman37Recording Movie Images Videoaufnahme Recording AufnahmePress the Recording start/stop button Pressing the Recording start/stop buttonErman39 39EnglishVornehmen müssen To cancel EASY. Q modeUnavailable buttons during operation 40EnglishTo zoom So zoomen Sie heran vergrößern Zooming Zoomfunktion VerwendenTo zoom out So zoomen Sie heraus verkleinernPlayback Wiedergabe Movie Images Playback Videoaufnahmen Wiedergeben42English Lautstärke einstellen Level can be adjusted anywhere betweenYou will not hear the sound from the speaker 43EnglishVerschiedene Wiedergabeoptionen Changing the Menu Settings Menüeinstellungen Ändern Button Tips Tipps zu den Tasten45English Erman45 Recording options Aufnahmeoptionen White Balance46English Erman46 Menu items in Movie Record Menu ItemsMenu items in Movie Play Menüfunktionen Recording options Scene Mode AE Recording Menu Items Menüfunktionen FÜR DIE AufnahmeSetting the white balance manually White Balance Weißabgleich einstellen Weissabgl49English Belichtung manuell einstellen Setting the exposure manually Exposure Blende einstellen Blende50English Bildstabilisierung verwenden Elektr. Bildstabilis Anti-ShakeEIS Electronic Image StabilizerFuzziness in the recorded image 51EnglishDigital Effect Digitale Effekte verwenden Digitaler Effekt52English Erman52 Focus Fokus einstellen Fokus Focusing manually during recordingUse the zoom lever to zoom in on subject 53English ErmanGegenlichtausgleich verwenden Gegenlichtausgl Back LightQuality WideBreitbild verwenden 169 Breit Aufnahmequalität einstellen QualitätAuflösung wählen Auflösung ResolutionDigital Zoom Digitalen Zoom verwenden Digit. ZoomPlayback options Wiedergabeoptionen Setting the Play Option Wiedergabeoptionen EinstellenPlay Option 57EnglishDeleting Movie Images Videoaufnahmen Löschen ContentsFormat the memory Press the Mode button.Menu screen appears 59English Erman59Playback options Copying Movie Images Videoaufnahmen KopierenVP-MX10A/MX10AU/MX10AH only NUR VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Steuertaste aus File Information DateiinformationenTaste OK As shown below 61EnglishChanging the Menu Settings in Settings Setting options EinstellungsoptionenButton Tips 62EnglishMenüoptionen Einstellen Setting Menu Items63English Menüoptionen Standardwert SeiteDate/Time Set Setting optionsDate Format Time FormatLCD Brightness Auto Power OffLCD Colour LCD-Helligkeit einstellen LCD-HelligkeitBeep Sound Signalton ein-/ausschalten SignaltonFile No Memory Type VP-MX10A/MX10AU/MX10AH onlyFormat Memory Info Speicherdaten anzeigen Speicher-InfoSpeichermedium formatieren Format Aufnahmezeit in Abhngigkeit von der QualittVersion Default SetUSB Connect DemoUSB-schnittstelle USB interfaceUSB-schnittstelle 70EnglishErman70 Software Installieren Installing the SoftwareBefore you start Vor InbetriebnahmeCyberLink Power Director Application Installation Quick TimeSetting up CyberLink Power Director Anwendungsinstallation Quick TimeDisconnecting the USB cable Connecting the USB CableUSB-KABEL Anschliessen USB-Kabel entfernenMovie image file USB interface USB-schnittstelleGeneral data file 74EnglishDateien auf dem PC wiedergeben Playing Back Files on the PCTransferring Files from the Memory Camcorder to Your PC Dateien VOM Memory Camcorder AUF DEN PC ÜbertragenInstallieren. Seite Using the PC CAM Function Funktion PC CAM PC KAM. VerwendenUSB interface USB-schnittstelle Vor der VerwendungConnection Connecting to a TV Anschluss an ein FernsehgerätVerbindung Viewing on TV Screen Anzeige AM Fernseher78English Erman78 Cleaning the memory camcorder MaintenanceWartung und Weitere informationen WartungMaintenance & additional information Wartung und Weitere nformationenAdditional Information Troubleshooting TroubleshootingFehlersuche Warnanzeigen und -meldungenEditing files Storage media Message Informs that ActionInforms that Action RecordingWhat can do? When does the dew condensation occur?83English Erman83Power Symptom Explanation/Solution Symptoms and solutionsFehler und Lösungen 84EnglishMenu DisplaysMonitore MenüRecording Media Memory card, etc Speichermedien Speicherkarte usw86English Recording start Recording Symptom Explanation/Solution87English Aufnahme Fehler Erklärung/AbhilfePress Recording Date/Time to On.Start/stop button Date/Time Datum/Zeit ist aufWhite Balance Weißabgl 89EnglishPlayback on other devices TV, etc Playback on your camcorderWiedergabe auf dem Camcorder Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswSymptomExplanation/Solution Connecting to a computerAn einen Computer anschließen 91EnglishAllgemeine Funktionen Overall operations92English Erman92Technische daten Specifi cations93English Erman93Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichContact Samsun world wide RoHS-konform RoHS compliantOur product complies with The Restriction Code No. AD68-01307R-00