Samsung VP-D200 manual Controlling Sound from the Speaker, Tonwiedergabe über den Lautsprecher

Page 34
0 : 2 3 : 4 7
5 5 min
1 0 : 0 0 10 . J A N . 2 0 0 3

ENGLISH

Basic Recording

Adjusting the LCD during PLAY

You can adjust the LCD during playback.

The adjustment method is the same procedure as used in CAM mode. (see page 31)

Controlling Sound from the Speaker

The Speaker works in PLAYER mode only.

2

 

When you use the LCD screen for playback, you can

hear recorded sound from the built-in Speaker.

-

Follow the instructions below to decrease or

 

 

 

 

MENU

 

mute speaker volume in the PLAYER mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Take the following steps to lower the volume or

 

 

 

 

OL/MF

 

 

 

 

 

mute the sound while playing a tape on the

 

 

 

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

1. Set the power switch to PLAYER mode.

3-1

 

 

2. Press

 

(PLAY/STILL) to play the tape.

 

 

 

 

MENU

 

 

 

 

 

3. When you hear sounds once the tape is in play,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use the MENU SELECTOR to adjust the volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A volume level display will appear on the LCD.

 

 

 

 

VOL/MF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Levels may be adjusted from anywhere between

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

00 to 19 and you will not hear any sound when

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the volume is set on 00.

 

 

 

 

 

If you close the LCD while playing,

<3-2>

 

 

 

you will not hear sound from the speaker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

When the cable is connected to the AV jack,

you cannot hear sound from the speaker and

cannot adjust the volume.

DEUTSCH

Einfache Aufnahmen erstellen

LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen

Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen.

Gehen Sie dabei ebenso vor, wie unter “LCD-Monitor einstellen” beschrieben (siehe Seite 31).

Tonwiedergabe über den Lautsprecher

Der Lautsprecher funktioniert nur im Wiedergabemodus (PLAYER).

Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor anzeigen,

FADE

wird der Ton über den integrierten Lautsprecher

S.SHOW

wiedergegeben.

-Führen Sie die folgenden Schritte durch,

BLC

um im Wiedergabemodus (PLAYER) die

TAPE

Lautsprecherlautstärke zu verringern oder den

EJECT

Ton auszuschalten.

-Gehen Sie ebenso vor, um die Lautstärke zu

 

verringern oder den Ton auszuschalten, wenn

FADE

Sie den Camcorder zur Wiedergabe an ein

S.SHOW

Fernsehgerät angeschlossen haben.

BLC

1.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER.

2.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL), um das

 

TAPE

 

Band abzuspielen.

 

EJECT

3.

Sobald das Band läuft und Sie den Ton hören, können

 

 

 

Sie die Lautstärke mit dem Menü-Einstellrad regeln.

Auf dem LCD-Monitor erscheint eine Lautstärke-

Anzeige. Die Lautstärke kann auf einen Wert zwischen 00 und 19 eingestellt werden.

Bei der Einstellung 00 ist der Ton ausgeschaltet. Wenn Sie während der Wiedergabe den LCD-

Monitor schließ en, wird der Lautsprecher ausgeschaltet.

Hinweise

If a cable is connected to the AV jack,

VOL.

 

 

 

 

you can hear sound from the speaker when

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV IN/OUT MODE on MENU is set to AV IN.

 

 

 

[ 1 1 ]

Wenn Sie das Audio/Video-Kabel an die A/V-Buchse des Camcorders anschließ en, wird der integrierte Lautsprecher des Camcorders ausgeschaltet. Die Lautstärke kann dann nicht reguliert werden.

(VP-D200i/D230i/D250i/D270i only)

You can hear sound from speaker by removing the connected cable from the AV jack.

Wenn der Ton auch bei angeschlossenem Audio/Video-Kabel über den integrierten Lautsprecher wiedergegeben werden soll, stellen Sie im Menü die Option AV IN/OUT auf AV IN (nur VP-D200i/D230i/D250i/D270i).

Sie können das Audio/Video-Kabel auch abziehen, um den Ton wieder über den integrierten Lautsprecher wiederzugeben.

34

Image 34
Contents VP-D200i/D230i D250i/D270i VP-D200i/D230i/ D250i/D270iContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Clock SETPower Night Capture Playback WiedergabeSpecifications 106 Maintenance 100Troubleshooting 103 Bei Problemen 103Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Recording with the LCD screen closedHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CamcorderHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher WerdenPrecautions regarding the Lithium battery Sicherheitshinweise zur LithiumbatterieGetting to Know Your Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessory Mitgeliefertes Zubehö rInternal MIC Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteView Finder Video-Ausgang S-VIDEOLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Slow Shutter Button Accessory Shoe SpeakerRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Photo ButtonMenu Button START/STOP button Power Switch Memory Stick SlotRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Tape EjectDATE/TIME Photo Display START/STOP Self TimerZero Memory Photo Search REW Slow Play Still StopWL. Remote Slide Show MPEG4 Screen SizeLithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Entsorgung von BatterienLithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationCamcorder vorbereiten Sofort an einen ArztHalteschlaufe Hand strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Attaching the Lens CoverObjektivkappe aufsetzenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Gerä t als Camcorder oder Digitalkamera verwendenPreparation Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenLithium-Ionen-Akku verwenden LCD onPreparation Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber fü r Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenIhre erste Aufnahme Record Search REC Search Basic RecordingAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit SuchermonitorEinstellen oder Colour Adjust Farbsättigung Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenSuchermonitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Fokus einstellenTo stop rewinding, press PressStarting point Camcorder stops automatically afterControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher Use of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenBetriebsmodus wählen Availability of functions in each mode Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL. Remote VP-D230i/D250i/D270i only WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D230i/D250i/D270iBeep Sound Beep Sound SignaltonWenn Sie die Einstellung on wählen, ertönt ein Signalton Hear it any longerMemory Stick Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlyStellen Sie den Funktionsschalter auf Shutter Sound Foto-Klickton nur VP-D230i/D250i/D270iCAM DemonstrationDemonstration Demo-Funktion Demonstration onProgram AE Press the Menu button Drücken Sie die Taste Menu Using the Menu SelectorSelect the Program AE mode Move the Menu Selector to highlightAuto Zoom Digitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Ein- und AuszoomenTo turn the feature OFF To exit, press the Menu button Digital Zoom Digitaler ZoomDIS Digital Image Stabilizer DIS Digitale BildstabilisierungEffekt dargestellt There are 9 DSE modes ART modeWhite BLK&WHT SchwarzweißSelecting an effect Digitaleffekt wä hlen Sie die Taste MenuREC Mode REC Mode BandlaufgeschwindigkeitAudio Mode Audio Mode AudiomodusWind CUT Wind CUT Rauschunterdrü ckungTIME, DATE/TIME OFF DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Date & TimeTV Display Monitoranzeigen TV DisplayMenu Selector Kurzmenü verwenden Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recording Shutter Speed & ExposureSlow Shutter Lange Belichtungszeit Slow Shutter Low Shutter SpeedDrücken Sie die Taste Slow Shutter Easy Mode for Beginners EASY-Modus für die ersten AufnahmenMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC Back Light Compensation BLC works in CAM/M.REC modeBLC Gegenlichtausgleich Fade In and Out Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade Einblenden und Ausblenden Ton nachträglich aufzeichnen Menu SelectorOption A/V aus Und drücken Sie die Taste MenuMove the Menu Selector to highlight A/V Use the Menu Selector to select AudioSearching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Fotos aufnehmenPhoto Image Recording StopNight Capture On OFF Shutter Various Recording Techniques Verschiedene AufnahmetechnikenTape Playback Playback WiedergabeAufnahmen wiedergeben Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang PlaybackPress the PLAY/STILL button Starten Sie die BandwiedergabeVarious Functions while in Player mode Funktionen im WiedergabemodusPlayback VP-D230i/D250i/D270i onlyZero Memory VP-D230i/D250i/D270i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D230i/D250i/D270iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom Das Bild verschiebenRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus English Recording in Player modeVCR Anschluss an ein DV-Gerä t Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an einen PCRecording with a DV connection cable System requirementsSystemvoraussetzungen VP-D200i/D230i/D250i/D270i onlyMit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vom CD-ROM mit Software liegt dem Camcorder beiDVC Media 5.1 installieren Installing DVC Media 5.1 ProgramUSB-Schnittstelle Using the removable Disk function USB CableProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Digitalkamera-ModusMemory Stick Functions Memory StickMemory Stick entnehmen Turn the Power switch to OFFMemory Stick einlegen und entnehmen Und angezeigtVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Bildformat Image FormatMemory File Numbers may be set as follows ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Press the Menu button Menu list will appearBildqualität einstellen Selecting the image qualityQuality 8MB Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Stick Button and wait for more than 2 secondsBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Viewing Still images Digitalkamera-Modus DeutschEinzelbilder wiedergeben Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Stick Selector Protection from accidental erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDeleting Still images Einzelbilder löschen Achtung Formatting the Memory Stick Memory Stick formatierenFiles are DELETED! Format Really ? Saving the pictures captured by a camera as Moving picture file onto Memory StickSet the mode switch to Memory Stick position Mpeg Playback Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung ArrowHinweise zur Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen 104 105 System Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iCamcorder-Modelle VP-D200i/D230i/D250i/D270i General AllgemeinesIndex Electronics
Related manuals
Manual 108 pages 48.04 Kb