ENGLISH |
|
Advanced Recording | Weiterführende Funktionen |
DEUTSCH
POWER NIGHT CAPTURE
✤The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAM mode.
✤The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
✤A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds by LCD if you press a SLOW SHUTTER button in state that a NIGHT CAPTURE switch is turned on.
✤When you work in POWER NIGHT CAPTURE mode, POWER NIGHT CAPTURE icon appears on the LCD continuously.
POWER NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmen mit langer Belichtungszeit)
✤Die Funktion POWER NIGHT CAPTURE ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar.
✤Bei Verwendung der Funktion POWER NIGHT CAPTURE können Sie Aufnahmen im Dunkeln stärker belichten, als es mit der Funktion NIGHT CAPTURE möglich ist.
✤Wenn Sie bei eingeschalteter Funktion NIGHT CAPTURE die Taste SLOW SHUTTER drücken, leuchtet drei Sekunden lang auf dem
✤Solange Sie im Modus POWER NIGHT CAPTURE arbeiten, wird das Symbol POWER NIGHT CAPTURE auf dem
1. | Set the camcorder to CAM mode. |
| 1. Stellen Sie den | |
2. | Turn on the NIGHT CAPTURE switch, and then | NIGHT CAPTURE | 2. Schieben Sie den Schalter NIGHT CAPTURE | |
auf ON. Drücken Sie dann die Taste SLOW | ||||
ON OFF | ||||
| press the SLOW SHUTTER button. |
| SHUTTER. | |
3. | Press the SLOW SHUTTER button to set shutter |
| 3. Drücken Sie die Taste SLOW SHUTTER erneut, | |
| um die Belichtungszeit einzustellen. Mit der | |||
| speed. The SLOW SHUTTER function enables you |
| Funktion SLOW SHUTTER können Sie die | |
| to record a subject more brightly. |
| Aufnahme stärker belichten. | |
|
| 4. Wenn Sie die Funktion POWER NIGHT | ||
|
|
| ||
4. | When using POWER NIGHT CAPTURE the image |
| CAPTURE verwenden, wirkt das Bild ähnlich | |
| takes on a slow motion like effect. |
| wie in Zeitlupe. | |
|
| 5. Um den Modus POWER NIGHT CAPTURE zu | ||
|
|
| ||
5. | To cancel the POWER NIGHT CAPTURE function, |
| beenden, drücken Sie die Taste SLOW SHUTTER, | |
| press the SLOW SHUTTER button to set to “off ” |
| bis diese Funktion wieder ausgeschaltet ist. | |
|
| Schieben Sie dann den Schalter NIGHT | ||
| POWER NIGHT CAPTURE | |||
| and then turn off the NIGHT CAPTURE switch. |
| CAPTURE auf OFF. | |
|
| 1 2 : 0 0 | ||
|
|
| ||
|
| 1 . J A N . 2 0 0 3 | Hinweise | |
| Notes |
| ||
| ■ Bei Verwendung des Infrarotlichts beträgt die maximale Entfernung | |||
| The maximum recording distance using the infrared light is about | |||
■ | vom Aufnahmegegenstand ca. drei Meter. | |||
| 3 m (about 10 feet). | ■ Wenn Sie die Funktion POWER NIGHT CAPTURE unter normalen | ||
■ | If you use the POWER NIGHT CAPTURE function in normal | Aufnahmebedingungen einschalten (z. B. für Auß enaufnahmen | ||
bei Tag), kann die Aufzeichnung grünlich eingefärbt sein. | ||||
| recording situations (ex. outdoors by day), the recorded picture | |||
| ■ Im Modus POWER NIGHT CAPTURE sind einige Funktionen nicht | |||
| may contain unnatural colours. | verfügbar, z. B. WHT.BALANCE (Weiß abgleich), Program AE | ||
■ | In the POWER NIGHT CAPTURE mode, certain functions are not | (Belichtungsprogramme), DSE (Digitaleffekte) oder BLC | ||
(Gegenlichtausgleich). | ||||
| available, such as White Balance, Program AE, DSE, BLC. | |||
| ■ Falls der Aufnahmegegenstand zu stark belichtet ist, wählen Sie | |||
■ When the subject is too bright, press the SLOW SHUTTER button | mit der Taste SLOW SHUTTER eine kürzere Belichtungszeit | |||
68 | (1/25 ➝ 1/6) to obtain better quality recordings. | (1/25 ➝ 1/6), um ein besseres Aufnahmeergebnis zu erzielen. | ||
|
|
|