Samsung VP-D200 manual Auto

Page 45

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

 

 

 

 

WHT.BALANCE (Weißabgleich)

 

 

 

The WHITE BALANCE function works in CAM or M.REC mode only.

 

Die Funktion WHT.BALANCE ist nur im Aufnahmemodus (CAM)

 

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

 

 

und im M.REC-Modus verfügbar.

 

 

unique image colour of the object in any recording condition.

 

Mit dieser Funktion erzielen Sie bei allen Aufnahmebedingungen eine

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good

 

natürliche Farbwiedergabe.

 

 

quality colour of the image.

 

 

 

 

 

 

Wählen Sie den für Ihre Aufnahmen geeigneten Weiß abgleich-Modus:

 

 

AUTO (

 

 

 

 

): This mode is generally used to control the WHITE

 

 

 

AUTO (

 

 

 

 

): Automatischer Weiß abgleich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

): Der aktuelle Weiß abgleich-Wert wird fixiert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

):This fixes the current WHITE BALANCE value.

 

 

 

INDOOR (

): Für Innenaufnahmen bei Kunstlicht.

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR (

): This controls the WHITE BALANCE according to

 

 

 

 

 

-

bei Halogen- oder Studio-/Videobeleuchtung

 

 

 

the indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- bei Motiven mit einer vorherrschenden Farbe

 

 

 

- Under halogen or studio/video lighting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

bei Nahaufnahmen

 

 

 

- Subject is of one dominant colour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR ( ): Für Auß enaufnahmen (Tageslicht).

 

 

 

- Close ups

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Bei Tageslicht, insbesondere bei Nahaufnahmen

 

 

OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und Motiven mit einer vorherrschenden Farbe.

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE according to the outdoor ambience.

 

 

INITIAL

PROGRAM AE

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- In daylight, especially for close up and

 

 

CAMERA

 

 

2.

 

 

Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

 

 

A/V

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

where the subject is of one dominant colour.

 

 

MEMORY

D.ZOOM

 

 

 

 

 

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the camcorder to CAM mode.

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

3. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA aus, und drücken Sie auf das Menü-Einstellrad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Wählen Sie im Untermenü die Option WHT.BALANCE aus.

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Drücken Sie auf das Menü-Einstellrad, um das

 

3.

Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

 

 

push the MENU SELECTOR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Select WHT.BALANCE from the submenu.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

6.

 

 

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad einen

 

 

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiß abgleich-Modus aus.

 

5.

Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie auf das Menü-Einstellrad, um die

 

6.

Using the MENU SELECTOR, select the WHITE

 

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE mode.

 

 

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auswahl zu bestätigen.

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

 

 

 

 

 

 

7.

 

 

Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Push the MENU SELECTOR to confirm the WHITE

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taste MENU.

 

 

BALANCE mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn die Funktion NIGHT CAPTURE aktiviert ist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When NIGHT CAPTURE is set to ON,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Einstellung ON), ist die Funktion WHT.BALANCE

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht verfügbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the WHT.BALANCE function does not work.

 

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Funktion WHT.BALANCE ist im EASY-Modus nicht verfügbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The WHT.BALANCE function will not operate in EASY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die digitale Zoomfunktion aus, um einen

 

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

genaueren Weiß abgleich vorzunehmen (falls erforderlich).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turn the digital zoom off (if necessary) to set a more

 

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie den Weiß abgleich eingestellt haben und die

 

 

accurate white balance.

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lichtverhältnisse sich ändern, nehmen Sie den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset the white balance if lighting conditions change.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiß abgleich erneut vor.

 

During normal outdoor recording, setting to AUTO may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei normalen Auß enaufnahmen erzielen Sie die

45

 

provide better results.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

besten Ergebnisse oft mit der Einstellung AUTO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 45
Contents VP-D200i/D230i/ D250i/D270i VP-D200i/D230i D250i/D270iContents Inhalt Clock SET Advanced Recording Weiterführende FunktionenPlayback Wiedergabe Power Night CaptureTroubleshooting 103 Maintenance 100Specifications 106 Bei Problemen 103Sicherheitshinweise Wichtige Informationen undHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Recording with the LCD screen closedHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweis zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe WerdenSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFeatures Getting to Know Your CamcorderFunktionen und Merkmale Optional Accessory Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Mitgeliefertes Zubehö rView Finder Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteInternal MIC Video-Ausgang S-VIDEOLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Accessory Shoe SpeakerSlow Shutter Button Photo ButtonRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite START/STOP button Power Switch Memory Stick SlotMenu Button Tape EjectZero Memory Photo Search Photo Display START/STOP Self TimerDATE/TIME REW Slow Play Still StopWL. Remote MPEG4 Screen Size Slide ShowSelf Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlLithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen Entsorgung von BatterienCamcorder vorbereiten Lithium Battery InstallationLithiumbatterie einsetzen Sofort an einen ArztHalteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe Hand strap Attaching the Lens CoverObjektivkappe aufsetzenTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceStromversorgung des Camcorders Gerä t als Camcorder oder Digitalkamera verwendenCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Lithium-Ionen-Akku verwendenLCD on Lithium-Ionen-Akku verwendenTips for Battery Identification Preparation Camcorder vorbereitenSchieber fü r Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingIhre erste Aufnahme Basic Recording Record Search REC SearchAufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmen mit LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit SuchermonitorBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDEinstellen oder Colour Adjust Farbsättigung LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Using the ViewfinderSuchermonitor einstellen Fokus einstellenStarting point PressTo stop rewinding, press Camcorder stops automatically afterAdjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerTonwiedergabe über den Lautsprecher Weiterführende Funktionen verwenden Use of various FunctionsBetriebsmodus wählen Menüoptionen einstellen Availability of functions in each modeWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D230i/D250i/D270i WL. Remote VP-D230i/D250i/D270i onlyWenn Sie die Einstellung on wählen, ertönt ein Signalton Beep Sound SignaltonBeep Sound Hear it any longerStellen Sie den Funktionsschalter auf Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlyMemory Stick Shutter Sound Foto-Klickton nur VP-D230i/D250i/D270iDemonstration Demo-Funktion DemonstrationCAM Demonstration onProgram AE Select the Program AE mode Using the Menu SelectorPress the Menu button Drücken Sie die Taste Menu Move the Menu Selector to highlightAuto Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler Zoom To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDIS Digitale Bildstabilisierung DIS Digital Image StabilizerWhite There are 9 DSE modes ART modeEffekt dargestellt BLK&WHT SchwarzweißSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wä hlenREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrü ckung Wind CUTDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME OFF Date & TimeTV Display TV Display MonitoranzeigenMenu Selector Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingSlow Shutter Low Shutter Speed Slow Shutter Lange BelichtungszeitDrücken Sie die Taste Slow Shutter EASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC works in CAM/M.REC mode BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Advanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden Menu Selector Ton nachträglich aufzeichnenMove the Menu Selector to highlight A/V Und drücken Sie die Taste MenuOption A/V aus Use the Menu Selector to select AudioPhoto Image Recording Fotos aufnehmenSearching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen StopNight Capture On OFF Shutter Verschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesPlayback Wiedergabe Tape PlaybackAufnahmen wiedergeben Press the PLAY/STILL button PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Starten Sie die BandwiedergabeFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeVP-D230i/D250i/D270i only PlaybackZero Memory Zählernullpunkt nur VP-D230i/D250i/D270i Zero Memory VP-D230i/D250i/D270i onlyPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsDas Bild verschieben PB Zoom Wiedergabe-ZoomEnglish Recording in Player mode Recording in Player mode Aufzeichnen im WiedergabemodusVCR Connecting to a PC Connecting to a DV deviceAnschluss an ein DV-Gerä t Anschluss an einen PCSystemvoraussetzungen System requirementsRecording with a DV connection cable VP-D200i/D230i/D250i/D270i onlyCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomInstalling DVC Media 5.1 Program DVC Media 5.1 installierenUSB-Schnittstelle USB Cable Using the removable Disk functionMemory Stick Functions Digitalkamera-ModusProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Memory StickMemory Stick einlegen und entnehmen Turn the Power switch to OFFMemory Stick entnehmen Und angezeigtCamcorder-Betriebsart einstellen Selecting the Camcorder modeVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick Bildformat Image FormatDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern ResetMemory File Numbers may be set as follows Press the Menu button Menu list will appearSelecting the image quality Bildqualität einstellenQuality 8MB Recording images to a Memory Stick Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtEinzelbilder auf dem Memory Stick speichern Button and wait for more than 2 secondsBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Digitalkamera-Modus Deutsch Viewing Still imagesEinzelbilder wiedergeben Das zuletzt gespeicherte Bild wird PlayerAngezeigt Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Stick Selector Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureDeleting Still images Einzelbilder löschen Formatting the Memory Stick Memory Stick formatieren AchtungFiles are DELETED! Format Really ? Moving picture file onto Memory Stick Saving the pictures captured by a camera asSet the mode switch to Memory Stick position Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen 104 105 Camcorder-Modelle VP-D200i/D230i/D250i/D270i Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iSystem General AllgemeinesIndex Electronics
Related manuals
Manual 108 pages 48.04 Kb