ENGLISH
DEUTSCH
Advanced Recording |
|
|
| Weiterführende Funktionen |
|
| ||||||
Audio dubbing | Nachvertonung (nur | |||||||||||
✤ | The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. |
| ✤ Eine Nachvertonung (AUDIO DUBBING) ist nur im Wiedergabemodus |
| ||||||||
|
| (PLAYER) möglich. |
|
|
|
| ||||||
✤ You can add sound to the original sound on a |
|
|
|
|
| |||||||
✤ Mit dieser Funktion können Sie zu bereits erstellten | ||||||||||||
| SP mode with 12bit sound. |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| Ton eine neue Tonspur (zusätzlich zum Originalton) aufzeichnen. |
| ||||||
✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. |
|
|
| |||||||||
| ✤ erwenden Sie zur Nachvertonung wahlweise das integrierte Mikrofon, ein | |||||||||||
✤ | The original sound will not be erased. |
|
|
| ||||||||
|
|
|
| externes Mikrofon oder sonstige Audiogeräte. |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Dubbing sound |
|
|
|
| ✤ Der Originalton wird beim Nachvertonen nicht gelöscht. |
|
| |||||
|
|
|
| Ton nachträglich aufzeichnen |
|
|
| |||||
1. Set the camcorder to PLAYER mode. |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| 1. Stellen Sie den |
| |||||||
| ■ If you want to use an external microphone, connect |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| Camcorders auf PLAYER. |
|
| ||||||
| the microphone to the external MIC input jack on |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ■ Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden | ||||||||
| the camcorder. |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| möchten, schließ en Sie es an den Eingang MIC | ||||||
| ■ When you wish to dub using the External A/V input, |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| des Camcorders an. |
|
| |||||
| connect the AUDIO/VIDEO cable to the camcorder |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| ■ Wenn Sie den |
| |||||||
| by inserting the AUDIO/VIDEO cable into the AV |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| verwenden möchten, schließ en Sie das |
| |||||
| Jack at the front side of the camcorder. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| der Vorderseite des Camcorders an |
| |||||
| - Press the MENU button, move the MENU |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| (nur |
|
| ||||
| SELECTOR to highlight A/V and push the |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| - Drücken Sie die Taste MENU. Wählen Sie mit dem | ||||||
| MENU SELECTOR. |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| |||||||
| - Move the MENU SELECTOR to highlight |
|
|
|
|
| ||||||
|
| Audio (L) | Audio (R) |
|
| anschließ end auf das |
| |||||
| AV IN/OUT and push the MENU SELECTOR |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| - Wählen Sie mit dem | |||||||
| to select AV IN/OUT. |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| AV IN/OUT aus, und drücken Sie auf das Menü- | ||||||
| - Push the MENU SELECTOR to select |
|
| AV IN |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Einstellrad. |
|
|
| |||
| AV IN. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| - Aktivieren Sie durch Drücken des Menü- |
| ||||
2. | Press the | (PLAY/STILL) button and find the |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Einstellrads die Option AV IN. |
| ||||||
| timeframe of the scene to be dubbed. |
|
| |||||||||
|
| Drücken Sie die Taste | (PLAY/STILL), und | |||||||||
3. | Press the | (PLAY/STILL) button to pause the |
|
|
|
| 2. | |||||
|
|
|
|
| suchen Sie den Anfang der Szene, die Sie | |||||||
| scene. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| nachvertonen möchten. |
|
| |||
4. | Press the A.DUB button on the Remote Control. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| 3. | Wenn Sie die Stelle gefunden haben, drücken Sie | |||||||
| ■ A.DUB will be displayed on the LCD. |
| FADE |
|
| |||||||
|
| S.SHOW |
|
|
| die Taste | (PLAY/STILL) erneut, um in den | |||||
| ■ The camcorder is in a | MENU |
|
|
|
| Pausenmodus zu wechseln. |
|
| |||
| dubbing. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
5. | Press the | (PLAY/STILL) button to start |
| BLC |
|
| 4. Drücken Sie die Taste A.DUB auf der Fernbedienung. | |||||
| dubbing. |
| L/MF |
|
|
|
| Auf dem | ||||
|
| TAPE |
|
|
| Der Camcorder ist jetzt bereit für die Nachvertonung. | ||||||
| ■ Press the | (STOP) button to stop the |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| 5. | Drücken Sie die Taste | (PLAY/STILL), um die Nachvertonung zu starten. | ||||||
| dubbing. |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| ■ Um die Nachvertonung wieder zu beenden, drücken Sie die Taste | (STOP). | |||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| Notes |
|
|
|
|
| Hinweise |
|
|
|
| |
■ You can not use the audio dubbing function while playing a write protected | ■ | Eine Nachvertonung ist nicht möglich, wenn der Löschschutz der eingelegten | ||||||||||
| video tape. |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Kassette aktiviert ist. |
|
|
|
| ||
■ You must use the external microphone jack size of below 11.5Ø . |
|
|
|
|
|
| ||||||
| ■ | Für die externe Mikrofonbuchse müssen Sie eine Steckergröß e von unter | ||||||||||
■ When you wish to dub using the External A/V input, you must connect the | ||||||||||||
| 11,5 ø verwenden. |
|
|
|
| |||||||
| AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which you wish to record. |
|
|
|
|
| ||||||
| ■ | Wenn Sie über den | ||||||||||
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| Kabel an das Audiosystem an, das verwendet werden soll (nur | |||||||
64 ■ | You can not dub sound on a |
| ||||||||||
■ | Bei |
|
Nachvertonung nicht möglich.