Samsung VP-D200 Zooming In and Out with Digital Zoom, Zoom Digitaler Zoom, Ein- und Auszoomen

Page 46

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM

Digital Zoom works in CAM mode only.

Zooming In and Out

Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene.

For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.

You can zoom using variable zoom speeds.

Use these features for different shots. Please note that over- use of the zoom feature can lead to unprofessional looking results and a reduction of battery usage time.

D.ZOOM (Digitaler Zoom)

Die Zoomfunktion ist nur im Aufnahmemodus (CAM) verfügbar.

Ein- und Auszoomen

Mit der Zoomfunktion können Sie die Abbildungsgröß e Ihres Motivs beim Aufnehmen verändern.

Setzen Sie die Zoomfunktion nicht zu häufig ein, um Ihre Aufnahmen professioneller wirken zu lassen.

Sie können zwischen verschiedenen Zoomgeschwindigkeiten wählen.

Mit dieser Funktion können Sie Ihre Aufnahmen abwechslungsreich gestalten. Verwenden Sie die Zoomfunktion nicht zu oft, da die Aufnahmen sonst leicht unprofessionell wirken. Auß erdem belastet häufiges Zoomen den Akku stark und vermindert die maximale Aufnahmezeit.

1.Move the zoom lever slightly for

a gradual zoom, move it further for a high-speed zoom.

Your zooming is monitored on the OSD.

2.T(Telephoto) side: Subject appears closer.

3. W(Wide angle) side:

W

Subject appears

 

farther away.

T

Note

 

1-1 W

T

1-2 W

T

TELE

WIDE

Hinweis

1.Verschieben Sie den Zoomeinsteller in die gewünschte Richtung. Um langsam zu zoomen, verschieben Sie den Einsteller nur leicht. Zum schnellstmöglichen Zoomen verschieben Sie den Einsteller bis zum Anschlag.

Die Zoomposition wird auf dem Monitor abgebildet.

2.T (Nahaufnahme):

 

W

Das Motiv erscheint

 

 

näher.

T

3.

W (Weitwinkel):

 

Das Motiv erscheint

 

 

 

 

weiter entfernt.

You can record a subject that is a minimum of 1 m (about 3.2 feet) away from the lens surface in the TELE position, or about 10 mm (about 0.5 inch) away in the WIDE position.

Bei Nahaufnahmen beträgt der Mindestabstand zwischen Objektiv und Motiv einen Meter, bei Weitwinkelaufnahmen ca. 10 mm.

46

Image 46
Contents VP-D200i/D230i D250i/D270i VP-D200i/D230i/ D250i/D270iContents Inhalt Advanced Recording Weiterführende Funktionen Clock SETPower Night Capture Playback WiedergabeSpecifications 106 Maintenance 100Troubleshooting 103 Bei Problemen 103Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Recording with the LCD screen closedHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CamcorderHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher WerdenPrecautions regarding the Lithium battery Sicherheitshinweise zur LithiumbatterieGetting to Know Your Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessory Mitgeliefertes Zubehö rInternal MIC Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteView Finder Video-Ausgang S-VIDEOLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Slow Shutter Button Accessory Shoe SpeakerRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Photo ButtonMenu Button START/STOP button Power Switch Memory Stick SlotRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Tape EjectDATE/TIME Photo Display START/STOP Self TimerZero Memory Photo Search REW Slow Play Still StopWL. Remote Slide Show MPEG4 Screen SizeLithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Entsorgung von BatterienLithiumbatterie einsetzen Lithium Battery InstallationCamcorder vorbereiten Sofort an einen ArztHalteschlaufe Hand strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Attaching the Lens CoverObjektivkappe aufsetzenStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Gerä t als Camcorder oder Digitalkamera verwendenPreparation Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenLithium-Ionen-Akku verwenden LCD onPreparation Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber fü r Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenIhre erste Aufnahme Record Search REC Search Basic RecordingAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit SuchermonitorEinstellen oder Colour Adjust Farbsättigung Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenSuchermonitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Fokus einstellenTo stop rewinding, press PressStarting point Camcorder stops automatically afterControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher Use of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenBetriebsmodus wählen Availability of functions in each mode Menüoptionen einstellenWeiterführende Funktionen WL. Remote VP-D230i/D250i/D270i only WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D230i/D250i/D270iBeep Sound Beep Sound SignaltonWenn Sie die Einstellung on wählen, ertönt ein Signalton Hear it any longerMemory Stick Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlyStellen Sie den Funktionsschalter auf Shutter Sound Foto-Klickton nur VP-D230i/D250i/D270iCAM DemonstrationDemonstration Demo-Funktion Demonstration onProgram AE Press the Menu button Drücken Sie die Taste Menu Using the Menu SelectorSelect the Program AE mode Move the Menu Selector to highlightAuto Zoom Digitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Ein- und AuszoomenTo turn the feature OFF To exit, press the Menu button Digital Zoom Digitaler ZoomDIS Digital Image Stabilizer DIS Digitale BildstabilisierungEffekt dargestellt There are 9 DSE modes ART modeWhite BLK&WHT SchwarzweißSelecting an effect Digitaleffekt wä hlen Sie die Taste MenuREC Mode REC Mode BandlaufgeschwindigkeitAudio Mode Audio Mode AudiomodusWind CUT Wind CUT Rauschunterdrü ckungTIME, DATE/TIME OFF DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Date & TimeTV Display Monitoranzeigen TV DisplayMenu Selector Kurzmenü verwenden Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recording Shutter Speed & ExposureSlow Shutter Lange Belichtungszeit Slow Shutter Low Shutter SpeedDrücken Sie die Taste Slow Shutter Easy Mode for Beginners EASY-Modus für die ersten AufnahmenMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC Back Light Compensation BLC works in CAM/M.REC modeBLC Gegenlichtausgleich Fade In and Out Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade Einblenden und Ausblenden Ton nachträglich aufzeichnen Menu SelectorOption A/V aus Und drücken Sie die Taste MenuMove the Menu Selector to highlight A/V Use the Menu Selector to select AudioSearching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Fotos aufnehmenPhoto Image Recording StopNight Capture On OFF Shutter Various Recording Techniques Verschiedene AufnahmetechnikenTape Playback Playback WiedergabeAufnahmen wiedergeben Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang PlaybackPress the PLAY/STILL button Starten Sie die BandwiedergabeVarious Functions while in Player mode Funktionen im WiedergabemodusPlayback VP-D230i/D250i/D270i onlyZero Memory VP-D230i/D250i/D270i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D230i/D250i/D270iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom Das Bild verschiebenRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus English Recording in Player modeVCR Anschluss an ein DV-Gerä t Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an einen PCRecording with a DV connection cable System requirementsSystemvoraussetzungen VP-D200i/D230i/D250i/D270i onlyMit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vom CD-ROM mit Software liegt dem Camcorder beiDVC Media 5.1 installieren Installing DVC Media 5.1 ProgramUSB-Schnittstelle Using the removable Disk function USB CableProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Digitalkamera-ModusMemory Stick Functions Memory StickMemory Stick entnehmen Turn the Power switch to OFFMemory Stick einlegen und entnehmen Und angezeigtVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Bildformat Image FormatMemory File Numbers may be set as follows ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Press the Menu button Menu list will appearBildqualität einstellen Selecting the image qualityQuality 8MB Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Stick Button and wait for more than 2 secondsBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Viewing Still images Digitalkamera-Modus DeutschEinzelbilder wiedergeben Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Stick Selector Protection from accidental erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDeleting Still images Einzelbilder löschen Achtung Formatting the Memory Stick Memory Stick formatierenFiles are DELETED! Format Really ? Saving the pictures captured by a camera as Moving picture file onto Memory StickSet the mode switch to Memory Stick position Mpeg Playback Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung ArrowHinweise zur Pflege des Camcorders Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Camcorder reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen 104 105 System Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iCamcorder-Modelle VP-D200i/D230i/D250i/D270i General AllgemeinesIndex Electronics
Related manuals
Manual 108 pages 48.04 Kb