Samsung VP-D200 manual REC Mode Bandlaufgeschwindigkeit

Page 51

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterfü hrende Funktionen

REC MODE

The REC MODE function works in both CAM and PLAYER (VP-D200i/D230i/D250i/D270i only) modes.

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.

REC MODE (Bandlaufgeschwindigkeit)

Die Funktion REC MODE ist im Aufnahmemodus (CAM) und im Wiedergabemodus (PLAYER) verfügbar (nur VP-D200i/ D230i/D250i/D270i).

Sie können beim Aufzeichnen und Wiedergeben zwischen zwei Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: Standard Play (SP) und Long Play (LP).

SP (Standard Play): In diesem Modus können

auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 60 Minuten aufgezeichnet werden.

LP (Long Play): In diesem Modus können auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 90 Minuten aufgezeichnet werden.

1.

Set the camcorder to CAM or PLAYER mode.

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM oder PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

 

A/V

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

MEMORY

 

PHOTO SEARCH

Das Menü wird angezeigt.

 

 

 

 

 

VIEWER

COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE 12

 

3.

Move the MENU SELECTOR to highlight A/V and

 

 

 

 

AUDIO SELECT

Option A/V aus, und drücken Sie auf das

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

push the MENU SELECTOR.

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

Menü-Einstellrad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV IN/OUT

 

 

OUT

4. Wählen Sie im Untermenü die Option REC

 

4.

Select REC MODE from the submenu and push

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE aus, und drücken Sie auf das Menü-

 

 

the MENU SELECTOR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellrad.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The REC MODE toggles between SP and LP

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei jedem Druck auf das Menü-Einstellrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wird zwischen den Einstellungen SP und

 

 

with each press.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

LP für die Bandlaufgeschwindigkeit

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

To exit, press the MENU button.

 

AUDIO MODE

 

12

 

 

 

 

umgeschaltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUND[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Taste MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

AV IN/OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

 

We recommend that you use this camcorder to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahmen, die mit diesem Camcorder gemacht wurden, sollten

 

 

play back any tapes recorded on this camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

idealerweise auch mit diesem Camcorder abgespielt werden.

 

 

Playing back a tape recorded in other equipment may produce

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei der Wiedergabe von Aufnahmen, die mit anderen Geräten

 

 

mosaic shaped distortion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gemacht wurden, können Bildstörungen auftreten (mosaikförmiges

 

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only,

 

 

 

Bildrauschen).

 

 

 

 

the playback picture may be distorted or the time code

 

 

 

 

Wenn sich auf einer Kassette sowohl LP- als auch SP-Aufnahmen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bzw. nur LP-Aufnahmen befinden, können bei der Wiedergabe

 

 

may not be written properly between scenes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bildstörungen auftreten. Eventuell wird die Wiedergabezeit vom

 

 

Record using SP mode for best picture and sound quality.

 

 

 

 

 

 

 

Camcorder nicht korrekt ermittelt und angezeigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus.

51

Image 51
Contents VP-D200i/D230i/ D250i/D270i VP-D200i/D230i D250i/D270iContents Inhalt Clock SET Advanced Recording Weiterführende FunktionenPlayback Wiedergabe Power Night CaptureBei Problemen 103 Maintenance 100Troubleshooting 103 Specifications 106Recording with the LCD screen closed Wichtige Informationen undSicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuWerden Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFeatures Getting to Know Your CamcorderFunktionen und Merkmale Mitgeliefertes Zubehö r Basic AccessoriesOptional Accessory Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderVideo-Ausgang S-VIDEO Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteView Finder Internal MICLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Photo Button Accessory Shoe SpeakerRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Slow Shutter ButtonTape Eject START/STOP button Power Switch Memory Stick SlotRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Menu ButtonREW Slow Play Still Stop Photo Display START/STOP Self TimerZero Memory Photo Search DATE/TIMEWL. Remote MPEG4 Screen Size Slide ShowEntsorgung von Batterien Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzenSofort an einen Arzt Lithium Battery InstallationCamcorder vorbereiten Lithiumbatterie einsetzenAttaching the Lens CoverObjektivkappe aufsetzen Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Halteschlaufe Hand strapGerä t als Camcorder oder Digitalkamera verwenden Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Stromversorgung des CamcordersLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Lithium-Ionen-Akku verwendenTips for Battery Identification Preparation Camcorder vorbereitenSchieber fü r Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingIhre erste Aufnahme Basic Recording Record Search REC SearchAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit Suchermonitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust Einstellen oder Colour Adjust FarbsättigungFokus einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenCamcorder stops automatically after PressStarting point To stop rewinding, pressAdjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerTonwiedergabe über den Lautsprecher Weiterführende Funktionen verwenden Use of various FunctionsBetriebsmodus wählen Menüoptionen einstellen Availability of functions in each modeWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D230i/D250i/D270i WL. Remote VP-D230i/D250i/D270i onlyHear it any longer Beep Sound SignaltonWenn Sie die Einstellung on wählen, ertönt ein Signalton Beep SoundShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D230i/D250i/D270i Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlyStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory StickDemonstration on DemonstrationDemonstration Demo-Funktion CAMProgram AE Move the Menu Selector to highlight Using the Menu SelectorSelect the Program AE mode Press the Menu button Drücken Sie die Taste MenuAuto Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomDigital Zoom Digitaler Zoom To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDIS Digitale Bildstabilisierung DIS Digital Image StabilizerBLK&WHT Schwarzweiß There are 9 DSE modes ART modeWhite Effekt dargestelltSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wä hlenREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrü ckung Wind CUTDate & Time DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME TIME, DATE/TIME OFFTV Display TV Display MonitoranzeigenMenu Selector Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingSlow Shutter Low Shutter Speed Slow Shutter Lange BelichtungszeitDrücken Sie die Taste Slow Shutter EASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersAdvanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC works in CAM/M.REC mode BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Advanced Recording Weiterführende Funktionen Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden Menu Selector Ton nachträglich aufzeichnenUse the Menu Selector to select Audio Und drücken Sie die Taste MenuMove the Menu Selector to highlight A/V Option A/V ausStop Fotos aufnehmenPhoto Image Recording Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchenNight Capture On OFF Shutter Verschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesPlayback Wiedergabe Tape PlaybackAufnahmen wiedergeben Starten Sie die Bandwiedergabe PlaybackPress the PLAY/STILL button Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeVP-D230i/D250i/D270i only PlaybackZero Memory Zählernullpunkt nur VP-D230i/D250i/D270i Zero Memory VP-D230i/D250i/D270i onlyPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsDas Bild verschieben PB Zoom Wiedergabe-ZoomEnglish Recording in Player mode Recording in Player mode Aufzeichnen im WiedergabemodusVCR Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-Gerä tVP-D200i/D230i/D250i/D270i only System requirementsSystemvoraussetzungen Recording with a DV connection cableCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomInstalling DVC Media 5.1 Program DVC Media 5.1 installierenUSB-Schnittstelle USB Cable Using the removable Disk functionMemory Stick Digitalkamera-ModusMemory Stick Functions Protection Tab Funktionen des Memory SticksUnd angezeigt Turn the Power switch to OFFMemory Stick einlegen und entnehmen Memory Stick entnehmenBildformat Image Format Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory StickPress the Menu button Menu list will appear ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Memory File Numbers may be set as followsSelecting the image quality Bildqualität einstellenQuality 8MB Button and wait for more than 2 seconds Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Stick Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Digitalkamera-Modus Deutsch Viewing Still imagesEinzelbilder wiedergeben Auswahlmarkierung Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Stick Selector Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureDeleting Still images Einzelbilder löschen Formatting the Memory Stick Memory Stick formatieren AchtungFiles are DELETED! Format Really ? Moving picture file onto Memory Stick Saving the pictures captured by a camera asSet the mode switch to Memory Stick position Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen 104 105 General Allgemeines Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iCamcorder-Modelle VP-D200i/D230i/D250i/D270i SystemIndex Electronics
Related manuals
Manual 108 pages 48.04 Kb