Samsung VP-D200 manual Saving the pictures captured by a camera as

Page 97

ENGLISH

Digitalkamera-Modus

DEUTSCH

Digital Still Camera mode (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) only)

 

(nur VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))

 

 

 

MPEG RECORDING

 

Videoclips im MPEG-Format aufnehmen (MPEG REC)

You can record the moving picture images with an audio on the Memory Stick.

Sie können kurze Videoclips mit Ton als MPEG-Datei auf dem Memory Stick speichern.

Saving the pictures captured by a camera as

 

Videoclips auf dem Memory Stick speichern

a moving picture file onto MEMORY STICK

 

MEMORY

1. Ü berprüfen Sie, ob der Memory Stick in den

1.

Check whether MEMORY STICK is inserted into

 

 

 

Camcorder eingelegt ist. Falls nicht, schieben Sie den

 

STICK

 

 

the camcorder.

 

 

 

Memory Stick in den dafür vorgesehenen

 

If it is not in the camcorder, insert it onto the slot.

 

TAPE

2.

Schacht ein.

2.

Set the mode switch to MEMORY STICK position.

 

 

Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY.

 

 

3.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAM.

3.

Set the power switch to CAM mode.

 

 

 

 

4.

Drücken Sie die Taste START/STOP.

4.

Press the START/STOP button, the images are

 

 

 

 

 

Ein Videoclip wird im MPEG4-Format auf dem Memory

 

recorded onto the MEMORYSTICK in MPEG4.

 

 

 

Stick aufgezeichnet.

 

You can record 10 ~ 20 seconds continuously

 

 

 

Sie können eine Videosequenz von 10 bis 20

 

in once by the recording object.

 

 

 

Sekunden Länge aufzeichnen.

 

You can record a camera still image onto

 

 

 

Um statt eines Videoclips ein Einzelbild auf dem

 

memory stick by pressing the Photo button

 

 

 

Memory Stick aufzuzeichnen, drücken Sie anstelle

 

 

 

 

der Taste START/STOP die Taste PHOTO.

 

instead of the START/STOPbutton.

 

 

 

 

 

 

5. Um die Aufnahme wieder zu beenden, drücken Sie

5.

Press the START/STOP button to stop the

 

 

 

 

 

die Taste START/STOP erneut.

 

recording.

 

 

 

Hinweise

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

Bevor Sie die Funktion MPEG REC verwenden, stellen Sie

Before using the MPEG REC function, check

 

 

 

 

 

sicher, dass der Memory Stick in den Camcorder eingelegt

 

whether the MEMORY STICK is inserted into the

 

 

 

ist.

 

camcorder.

DCIM

 

Videoclips können Sie in zwei Formaten aufzeichnen:

Moving pictures can be made in two sizes,

MISC

 

 

176 144 Pixel oder 352 288 Pixel.

 

176 144 or 352 288 (Pixel).

 

Die Videoclips werden auf dem Memory Stick im

 

 

 

Moving images that you recorded are saved in *.asf

SSMOV

 

Dateiformat *.asf gespeichert.

Die Dateien der aufgenommenen Videoclips werden in

 

file format on the memory stick.

100SMDVC

 

 

einem Ordner gespeichert.

The file that you recorded are saved in a following

 

 

Die auf dem Memory Stick gespeicherten Videoclips sind

 

folder.

 

 

 

kleiner und haben eine geringere Auflösung als

The moving picture images on a Memory Stick are smaller size

 

 

 

Aufnahmen auf Kassette.

 

and lower definition than one on Tape.

Der Ton wird in Mono aufgenommen.

The sound is recorded in type of mono.

Folgende Funktionen sind im Modus M.REC nicht verfügbar:

The following functions are not allowed in M.REC Mode.

 

- DIS (Digitale Bildstabilisierung), digitaler Zoom, Einblenden/Ausblenden,

 

Belichtungsprogramme (Program AE), digitale Effekte, lange

 

- DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom, Fade, Program AE,

 

Belichtungszeit (Slow Shutter)

 

Digital Effect, Slow Shutter.

Legen Sie während der Aufnahme auf Memory Stick keine Kassette ein bzw.

While you record in Memory Stick, don’t insert or eject the tape

 

geben Sie keine Kassette aus. Andernfalls können Nebengeräusche mit

 

as it may record noise.

 

aufgezeichnet werden.

While you record in Memory Stick, don’t eject it or it might break

Nehmen Sie den Memory Stick während der Aufnahme nicht aus dem

 

the data on the Memory Stick or Memory Stick itself.

 

Camcorder, da sowohl die Daten als auch der Memory Stick selbst dadurch 97

 

 

 

Schaden nehmen können.

Image 97
Contents VP-D200i/D230i/ D250i/D270i VP-D200i/D230i D250i/D270iContents Inhalt Clock SET Advanced Recording Weiterführende FunktionenPlayback Wiedergabe Power Night CaptureTroubleshooting 103 Maintenance 100Specifications 106 Bei Problemen 103Sicherheitshinweise Wichtige Informationen undHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Recording with the LCD screen closedHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweis zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe WerdenSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesFunktionen und Merkmale Optional Accessory Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Mitgeliefertes Zubehö rView Finder Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteInternal MIC Video-Ausgang S-VIDEOLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Accessory Shoe SpeakerSlow Shutter Button Photo ButtonRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite START/STOP button Power Switch Memory Stick SlotMenu Button Tape EjectZero Memory Photo Search Photo Display START/STOP Self TimerDATE/TIME REW Slow Play Still StopWL. Remote MPEG4 Screen Size Slide ShowSelf Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlLithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen Entsorgung von BatterienCamcorder vorbereiten Lithium Battery InstallationLithiumbatterie einsetzen Sofort an einen ArztHalteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe Hand strap Attaching the Lens CoverObjektivkappe aufsetzenTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceStromversorgung des Camcorders Gerä t als Camcorder oder Digitalkamera verwendenCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Lithium-Ionen-Akku verwendenLCD on Lithium-Ionen-Akku verwendenPreparation Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber fü r Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenIhre erste Aufnahme Record Search REC Search Basic RecordingAufnahmesuchlauf REC Search Aufnahmen mit LCD-Monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit SuchermonitorBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDEinstellen oder Colour Adjust Farbsättigung LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Using the ViewfinderSuchermonitor einstellen Fokus einstellenStarting point PressTo stop rewinding, press Camcorder stops automatically afterControlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher Weiterführende Funktionen verwenden Use of various FunctionsBetriebsmodus wählen Menüoptionen einstellen Availability of functions in each modeWeiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D230i/D250i/D270i WL. Remote VP-D230i/D250i/D270i onlyWenn Sie die Einstellung on wählen, ertönt ein Signalton Beep Sound SignaltonBeep Sound Hear it any longerStellen Sie den Funktionsschalter auf Shutter Sound VP-D230i/D250i/D270i onlyMemory Stick Shutter Sound Foto-Klickton nur VP-D230i/D250i/D270iDemonstration Demo-Funktion DemonstrationCAM Demonstration onProgram AE Select the Program AE mode Using the Menu SelectorPress the Menu button Drücken Sie die Taste Menu Move the Menu Selector to highlightAuto Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler Zoom To turn the feature OFF To exit, press the Menu buttonDIS Digitale Bildstabilisierung DIS Digital Image StabilizerWhite There are 9 DSE modes ART modeEffekt dargestellt BLK&WHT SchwarzweißSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wä hlenREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrü ckung Wind CUTDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME OFF Date & TimeTV Display Monitoranzeigen TV DisplayMenu Selector Kurzmenü verwenden Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recordingSlow Shutter Lange Belichtungszeit Slow Shutter Low Shutter SpeedDrücken Sie die Taste Slow Shutter EASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersMF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingManuelle Fokussierung MF und Autofokus AF BLC Back Light Compensation BLC works in CAM/M.REC modeBLC Gegenlichtausgleich Fade In and Out Advanced Recording Weiterführende FunktionenFade Einblenden und Ausblenden Menu Selector Ton nachträglich aufzeichnenMove the Menu Selector to highlight A/V Und drücken Sie die Taste MenuOption A/V aus Use the Menu Selector to select AudioPhoto Image Recording Fotos aufnehmenSearching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen StopNight Capture On OFF Shutter Verschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesTape Playback Playback WiedergabeAufnahmen wiedergeben Press the PLAY/STILL button PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Starten Sie die BandwiedergabeFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeVP-D230i/D250i/D270i only PlaybackZero Memory Zählernullpunkt nur VP-D230i/D250i/D270i Zero Memory VP-D230i/D250i/D270i onlyPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsDas Bild verschieben PB Zoom Wiedergabe-ZoomRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus English Recording in Player modeVCR Connecting to a PC Connecting to a DV deviceAnschluss an ein DV-Gerä t Anschluss an einen PCSystemvoraussetzungen System requirementsRecording with a DV connection cable VP-D200i/D230i/D250i/D270i onlyCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomDVC Media 5.1 installieren Installing DVC Media 5.1 ProgramUSB-Schnittstelle USB Cable Using the removable Disk functionMemory Stick Functions Digitalkamera-ModusProtection Tab Funktionen des Memory Sticks Memory StickMemory Stick einlegen und entnehmen Turn the Power switch to OFFMemory Stick entnehmen Und angezeigtCamcorder-Betriebsart einstellen Selecting the Camcorder modeVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick Bildformat Image FormatDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern ResetMemory File Numbers may be set as follows Press the Menu button Menu list will appearBildqualität einstellen Selecting the image qualityQuality 8MB Recording images to a Memory Stick Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtEinzelbilder auf dem Memory Stick speichern Button and wait for more than 2 secondsBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Viewing Still images Digitalkamera-Modus DeutschEinzelbilder wiedergeben Das zuletzt gespeicherte Bild wird PlayerAngezeigt Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Stick Selector Bilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureDeleting Still images Einzelbilder löschen Achtung Formatting the Memory Stick Memory Stick formatierenFiles are DELETED! Format Really ? Moving picture file onto Memory Stick Saving the pictures captured by a camera asSet the mode switch to Memory Stick position Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen 104 105 Camcorder-Modelle VP-D200i/D230i/D250i/D270i Model name VP-D200i/D230i/D250i/D270iSystem General AllgemeinesIndex Electronics
Related manuals
Manual 108 pages 48.04 Kb