ENGLISH
FRANÇAIS
PreparationPréparatifs
The amount of continuous recording time available depends on;
-The type and capacity of the Battery Pack you are using.
-Ambient temperature.
-How often the Zoom function is used.
-Type of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.).
It is recommended that you have several batteries available.
La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs:
-le type et la capacité de la batterie utilisée.
-la température ambiante.
-la fréquence d'utilisation du zoom.
-le mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de l'écran ACL...). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries.
Battery Level Display
Affichage du niveau de charge de la batterie
The battery level display indicates the amount of power |
|
|
|
|
|
| Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la | |||
remaining in the Battery Pack. |
|
|
|
|
|
| quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette | |||
a. Fully charged | b. 20~40% used |
|
|
|
|
|
| dernière. |
|
|
c. 40~80% used | d. 80~95% used |
|
|
|
|
|
| a. Batterie pleine | b. | 20 à 40 % utilisés |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| |||||
e. Completely used (Blinking) |
|
|
|
|
|
| c. 40 à 80 % utilisés | d. | 80 à 95 % utilisés | |
(The Camcorder will turn off soon, change the |
|
|
|
|
|
| e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) | |||
battery as soon as possible.) |
|
|
|
|
|
| (Le caméscope est sur le point de s’arrêter ; | |||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| changez la batterie aussitôt que possible) | ||
|
| (Blinking) | ||||||||
|
|
|
|
| ||||||
Battery Pack Management |
|
|
|
|
|
| Gestion de la batterie |
|
|
■The Battery Pack should be recharged in an environment between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40°C).
■The life and capacity of the Battery Pack will be reduced if it is used in temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures above
104 °F (40 °C) for a long period of time, even when it is fully recharged.
■Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
■Do not disassemble, apply pressure to, or heat the Battery Pack.
■Do not allow the + and – terminals of the Battery Pack to be short- circuited. It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fire.
■Lors de la recharge de la batterie, la température doit être comprise entre 0°C et 40°C.
■La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celle- ci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée.
■Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple).
■La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.
■Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas court- circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.
17