Samsung SC-D371, SC-D975, SC-D375(H) Basic Recording Enregistrement de base, Using the Viewfinder

Page 32

ENGLISH

 

Basic Recording

Enregistrement de base

FRANÇAIS

Using the Viewfinder

You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor.

In the [PLAYER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.

In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotated counterclockwise 180°.

Adjusting the Focus

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images.

1.Close the LCD Screen.

2.Use the Focus adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.

[ Caution ]

Do not lift the camcorder with holding the viewfinder or LCD screen. It can be a cause of sudden fall.

[ Note ]

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

Utilisation du viseur

Il vous est possible de visionner les photos sur le viseur pour éviter les pertes d’énergie de la pile ou pour visionner correctement les images qui apparaissent de mauvaise qualité à l'écran ACL.

En mode [PLAYER], le viseur fonctionne lorsque

l’écran ACL est replié.

En mode [CAMERA], le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu ou subit une rotation de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Réglage de la mise au point

Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue de voir les images avec plus de netteté.

1. Refermez l’écran ACL

2. Utilisez la touche de réglage de la mise au point du viseur pour régler la netteté de l’image.

[ Attention ]

Ne soulevez pas le caméscope par le viseur ou par l’écran ACL. Cela peut provoquer une chute soudaine.

[ Remarque ]

Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière intense dans le viseur pendant une période prolongée : vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes.

Inserting / Ejecting a Cassette

When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force, as it may cause a malfunction.

Do not use any tape other than Mini DV cassettes.

1.Connect a power source and slide the [TAPE EJECT] switch.

The cassette door opens automatically.

2.Insert a tape into the cassette compartment with the tape window facing outward and the protection tab toward the top. (Inserting a

Cassette)

Remove the cassette tape, which is automatically ejected by pulling the cassette out. (Ejecting a Cassette)

3.Press the area marked [PUSH] on the cassette door until it clicks into place.

The cassette is loaded automatically.

4.Close the cassette door.

32

1

3

Insertion / Ejection d’une cassette

N'appliquez pas de pression excessive lorsque

2

vous insérez une cassette ou fermez le

 

compartiment à cassette.

 

Vous risqueriez de provoquer un

 

dysfonctionnement de l’appareil.

 

Utilisez uniquement des cassettes MiniDV.

 

1. Raccordez votre appareil à une source

 

d’alimentation, puis faites glisser le

 

commutateur [TAPE EJECT].

4

Le compartiment à cassette s’ouvre

automatiquement.

2. Insérez une cassette dans le compartiment, la fenêtre de la cassette devant être orientée vers l’extérieur et la languette de protection vers le haut. (Insertion d’une cassette)

La cassette est automatiquement éjectée dès que vous exercez une pression vers l’extérieur. (Ejection d’une cassette)

3.Appuyez sur la zone du compartiment à cassette marquée [PUSH] jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

La cassette est chargée automatiquement.

4.Refermez le volet du compartiment.

Image 32
Contents CCD Mémoire à transfert de charges AD68-01227BContentsSommaire Digital Still Camera Mode SC-D375H/D975 only Advanced RecordingInterface USB modèles SC-D375H/D975 uniquement..93 102107 108Remarque Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéoRemarques concernant la rotation de l’écran ACL Servicing & Replacement Parts Remarques sur le caméscopeRemarques concernant les droits dauteur Réparations et pièces de rechangeFeatures CaractéristiquesRemarques Basic AccessoriesAccessoires principaux Getting to Know Your Camcorder Vue avant gaucheFront & Left View SC-D375H/D975 onlyTouche Q.MENU Touche / W / T Left Side View Vue du côté gaucheMenu Button T Button Right & Top View Vue de droite et du dessus JacksPrises SC-D371 D372Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous Usable Memory CardsCarte mémoire utilisable # SC-D375H/D975 onlyRemote Control SC-D375H/D975 only Télécommande modèles SC-D375H/D975 uniquementUtilisation de la dragonne et du cache-objectif Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPréparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithiumPreparation Préparatifs Charging, Recording Times based on Model and Battery TypeTo OFF Power sur OFF Battery Level Display Battery Pack ManagementAffichage du niveau de charge de la batterie Gestion de la batterieRemarques concernant la batterie Connecting a Power Source About the Operating ModesPropos des modes de fonctionnement Branchement sur une source dalimentationUsing the Quick Menu Utilisation de la touche Quick MenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModeAffichage à l’écran en modes Camera/Player OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD in M.Player Mode Turning the OSD On Screen Display On/OffActivation/Désactivation de laffichage à lécran Turning OSD On/OffInitial Setting System Menu Setting Réglage initialLes modes Camera/Player/M.Cam/M.Player. If you set the Remote to Off in the menuSetting the Beep Sound Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonoreCamera/Player/M.Cam. Réglage du son de lobturateur Shutter Sound SonObturateur modèles SC-D375H/D975 uniquement Selecting the OSD Language Language Choix de la langue d’affichage à l’écran Language LangueViewing the Demonstration Demonstration Initial Setting Display Menu Setting Adjusting the LCD Screen LCD Bright/LCD ColorTime, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeAffichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure Setting the TV Display TV Display Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TVUsing the Viewfinder Basic Recording Enregistrement de baseUtilisation du viseur Inserting / Ejecting a CassetteVarious Recording Techniques Techniques d’enregistrementMaking your First Recording Réalisation de votre premier enregistrementRecording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Enregistrement facile pour les débutants Mode EASY.QUnavailable buttons during operation Words EASY.Q and DIS are displayed at the same timeReviewing and Searching a Recording REC Search Recherche et révision d’un enregistrement REC SearchRecord Search REC Search Recherche d’enregistrement REC Search00000 La touche Self Timer Self Record using the Remote ControlSetting the Self Timer SC-D375H/D975 only Button Zooming In and OutZoom avant et arrière Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu To Start RecordingTo Stop Recording Pour débuter un enregistrementUsing the Color Nite Color Nite Please disable 169 Wide mode to use the Color Nite Function.Press the Light button until Color N /15 appears Using the Light SC-D372/D375H/D975 onlyPlease disable 169 Wide mode to use this function. Selecting the Record Mode & Audio Mode Set the Power switch to Camera or PlayerAdvanced Recording Enregistrement avancé Sélection des modes Record Enregistrement et AudioOr Auto Ou AutoSelecting the Real Stereo Function Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelleAdjusting the Exposure When Recording Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Auto Focus Manual FocusMise au point automatique Mise au point manuelleProgramed Automatic Exposure Modes Program AE Press the … / † button to select Camera Setting the White Balance Réglage du mode White Balance Bal. BlancsMode Auto, Indoor, Outdoor or Activation du mode Visual Effects Effets visuels Applying Visual EffectsVisual Effect, puis appuyez sur la touche OK Selecting the Visual Effects Choix des effets visuelsAppuyez sur la touche … / † pour sélectionner Setting the 169 Wide mode Réglage du mode 169 Wide 169 LargeUtilisation de la fonction Télé Macro Using the Tele Macro MacroSet the Mode switch to Tape or Card Setting the Digital Image Stabilizer DIS Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DISBLC Off BLC On Using Back Light Compensation Mode BLCUtilisation du mode Compensation du contre-jour BLC Please disable 169 Wide mode to use this function. Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Activation du zoom numériqueRecherche d’une photo Still Image Recording Enregistrement dune photoSearching for a still image Adjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback Adjusting the VolumeRéglage du volume PlaybackLectureVarious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player LecteurMise en pause de la lecture Recherche d’image avant/arrièrePlayback Lecture X2 Playback Forward/ReverseLecture accélérée X2 Avance/Retour Reverse Playback SC-D375H/D975 onlyAudio Dubbing SC-D375H/D975 only Post-sonorisation modèles SC-D375H/D975 uniquementDubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisationConnecting to a TV which has Lecture sur l’écran de votreTéléviseur Audio/Video Input JacksLecture SC-D371/D372Start/Stop Voice + FunctionFonction Voix + Audio Effect Effets sonoresMenu Setting the AV In/Out SC-D975 onlyRéglage Ent/Sor AV modèles SC-D975 uniquement When Copying is Complete ConnectionRaccordementCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Copie d’une cassette du caméscope sur une bande vidéoWhen Recording Copying is Complete Recording Copying onto a Camcorder TapeEnregistrement Copie sur une cassette du caméscope To record from a VCRUsing a Memory Card Usable Memory Card not supplied Memory Card FunctionsInserting a Memory Card Éjection d’une carteStructure of Folders and Files on the Memory Card Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoireImage Format Format d’imageSelecting the Photo Quality Sélection de la qualité de photoSelecting the recording Photo Size SC-D975 only 1152 x 864 ou 800 x 600, puis appuyez surSetting the File Number Réglage du numéro de fichierTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoireViewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg Last recorded image appears Deleting Photo Images and Moving Images Suppression de photos et de filmsSupprimer à l’aide des touches œœ/√√ Message Do you want to delete? isDeleting All Images at Once Suppression de toutes les images en une seule foisMessage Do you want to delete all? is displayed Le message Do you want to delete all?Formatage de la carte mémoire Saving Moving Images onto a Memory Card Moving Approx. Approx. Approx. Approx. ApproxImage 16minAppareil photo numérique Moving image playback is not available when a PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD et StopŒœ/ √√ REV/FWD and Stop buttons Les touches Menu et OK ne sont pas disponiblesApparaît Displayed Camcorder automatically performs the still Suppression du symbole Impression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark All Off, This File or All Files, then pressConnexion à une imprimante Connecting To a PrinterPictBridge TM Setting the Number of Prints Setting the Date/Time Imprint OptionCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Using USB Interface Utilisation de linterface USB Configuration du systèmeUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelecting the USB Device USB Connect Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USBInstalling DV Media PRO Program Installation du programme DV Media PROProgram Installation Installation du programmeConnecting to a PC Disconnecting the USB CableRaccordement à un ordinateur Débranchement du câble USBUSB Interface SC-D375H/D975 only Utilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function MaintenanceEntretien After Finishing a RecordingLa fin d’un enregistrement Usable Cassette TapesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsNettoyage et entretien du caméscope Nettoyage des têtes vidéoUsing Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étrangerTroubleshootingDépannage TroubleshootingSelf Diagnosis Display Auto-diagnostic Dépannage103 Symptom Explanation/Solution Problème Explication/SolutionSetting menu items Eléments des menus de réglageMain Available Mode Menu Sub Menu Functions Mode disponible Sous-menuSpecifications Caractéristiques techniques Model Name SC-D371/D372/D375H/D975Nom du modèle SC-D371/D372/D375H/D975 SystèmeIndex OSDWarranty Canada users only Garantie pour le Canada Samsung Garantie Limited Warranty Samsung LimitéeRoHS compliant
Related manuals
Manual 114 pages 48.42 Kb