Graco Inc 256790, 500G, 313313A important safety instructions Deverrouiller

Page 14

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

ti13027a

ti13129a

ti2714a

ti13127a

English

 

 

 

5.Turn prime valve up to SPRAY position. Take spray gun trigger safety OFF.

6.Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger gun and increase fluid pressure to 1/2. Flush 1 minute.

Inspect for leaks. Do not stop leaks with hand or a rag! If leaks occur, perform Pressure Relief. Tighten fittings. Perform Startup, 1. - 5. If no leaks, proceed to 6.

7.Place pump in paint pail.

8.Trigger gun again into flushing pail until paint appears. Move gun to paint pail and trigger for 20 seconds. Set gun safety ON. Assemble tip and guard, page 17.

Français

5.Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.

DEVERROUILLER

la gâchette du pistolet.

6.Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et augmente la pression du produit jusqu’à moitié. Rincer pendant 1 minute.

Contrôler l’étanchéité. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon! En cas de fuite, effectuer une Décompression. Resserrer les raccords. Répéter Démarrage, 1 - 5. En l’absence de fuite, passer à 6.

7.Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture.

8.Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu’à ce que

la peinture s’écoule. Diriger le pistolet vers le seau de peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes.

VERROUILLER le pistolet. Monter la buse et la garde, page 9.

Español

5.Coloque la válvula de cebado en posición horizontal. Suelte el seguro del gatillo de la pistola de pulverización.

6.Mantenga la pistola contra un recipiente metálico de lavado conectado a tierra. Dispare la pistola y aumente la presión de fluido a 1/2. Lave durante 1 minuto.

Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las fugas con la mano o con un trapo! Si hubiera fugas, lleve a cabo el Procedimiento de descompresión. Apriete

los racores. Lleve a cabo el procedimiento de Puesta en marcha, 1. - 5. Si no hubiera fugas, proceda al paso 6.

7.Coloque el tubo de aspiración en la lata de pintura.

8.Vuelva a dispara la pistola en el recipiente de lavado hasta que salga pintura. Mueva la pistola al bidón de pintura y dispárela durante 20 segundos. Enganche el seguro del gatillo. Instale la boquilla

y la protección, página 9.

14

313313A

Image 14
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español English Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónOperation / Fonctionnement / Funcionamiento Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Español Pulverizar Elimine la obstrucción English Spray Gun Clear ClogFrançais Pulvériser Déboucher Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Español Conjunto del piñón English Pinion AssemblyFrançais Porte-pignons Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Español Inducido del embrague English Clutch ArmatureFrançais Plateau d’embrayage Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais