Repair / Réparation / Reparación
Installation / Installation / Instalación
WARNING
If pump pin works loose, parts could break off due to force of pumping action. Parts could project through the air and result in serious injury or property damage.
NOTICE
If pump jam nut loosens during operation, the threads of the drive housing will be damaged.
ADVERTENCIA
Si el pasador de la bomba funcionara suelto, las piezas podrían romperse por la fuerza de la acción de bombeo. Las piezas podrían salir despedidas y provocar serias lesiones o daños materiales.
AVIS
Si la contratuerca de la bomba se afloja durante el funcionamiento, la rosca del alojamiento
de la transmisión podrían dañarse.
AVERTISSEMENT
S’il y a du jeu dans l’axe dela pompe, des pièces peuvent s’en libérer à cause de la force de pompage. Les pièces peuvent être projetées en l’air et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
AVIS0
Si l’écrou de blocage de la pompe devait se desserrer durant le fonctionnement, les filets du carter s’endommageraient.
Relieve Pressure, page 10 / Décharger la pression, voir page 10 / Alivie la presión, página 10. |
| ||
| 43 |
|
|
1.5 in. | 5 |
|
|
| ti13180a |
| |
| 67 |
|
|
ti7171a | ti13173a | ti13171a | ti13170a |
English |
|
|
|
1.Extend pump piston rod 1.5 in. Apply grease to top of pump rod at or inside connecting rod.
2.Install pump pin (67). Verify retaining spring (5) is in groove of connecting rod (43).
3.Push pump up until pump threads engage.
4.Screw in pump until threads are flush with drive housing opening. Align pump outlet to back of sprayer.
Français
1.Étendre la tige de piston de la pompe de 1,5 po. Appliquer de la graisse
àl’extrémité supérieure de la tige de piston ou
àl’intérieur de la bielle.
2.Installer l’axe de la pompe (67). S’assurer de loger complètement le ressort de retenue (5) dans la rainure de la bielle (43).
3.Pousser sur la pompe vers le haut jusqu’à prise des filets de la pompe.
4.Visser la pompe jusqu’à affleurement des filets avec le dessus de l’ouverture du carter. Aligner la sortie de la pompe sur l’arrière du pulvérisateur.
Español
1.Extienda la varilla del pistón 1,5 in. Aplique grasa a la parte superior de la varilla de bombeo en o dentro de la varilla de unión.
2.Coloque el pasador de la bomba (67). Compruebe que el resorte de retención
(5) esté en la ranura de la varilla de unión (43).
3.Empuje la bomba hacia arriba hasta que la rosca de la bomba se enganche.
4.Atornille la bomba hasta que la rosca quede alineada con la abertura del alojamiento de la transmisión. Alinee la salida de la bomba con la parte posterior del pulverizador.
32 | 313313A |