Graco Inc 256790, 500G, 313313A Installation / Installation / Instalación

Page 32

Repair / Réparation / Reparación

Installation / Installation / Instalación

WARNING

If pump pin works loose, parts could break off due to force of pumping action. Parts could project through the air and result in serious injury or property damage.

NOTICE

If pump jam nut loosens during operation, the threads of the drive housing will be damaged.

ADVERTENCIA

Si el pasador de la bomba funcionara suelto, las piezas podrían romperse por la fuerza de la acción de bombeo. Las piezas podrían salir despedidas y provocar serias lesiones o daños materiales.

AVIS

Si la contratuerca de la bomba se afloja durante el funcionamiento, la rosca del alojamiento

de la transmisión podrían dañarse.

AVERTISSEMENT

S’il y a du jeu dans l’axe dela pompe, des pièces peuvent s’en libérer à cause de la force de pompage. Les pièces peuvent être projetées en l’air et causer des blessures graves ou des dommages matériels.

AVIS0

Si l’écrou de blocage de la pompe devait se desserrer durant le fonctionnement, les filets du carter s’endommageraient.

Relieve Pressure, page 10 / Décharger la pression, voir page 10 / Alivie la presión, página 10.

 

 

43

 

 

1.5 in.

5

 

 

 

ti13180a

 

 

67

 

 

ti7171a

ti13173a

ti13171a

ti13170a

English

 

 

 

1.Extend pump piston rod 1.5 in. Apply grease to top of pump rod at or inside connecting rod.

2.Install pump pin (67). Verify retaining spring (5) is in groove of connecting rod (43).

3.Push pump up until pump threads engage.

4.Screw in pump until threads are flush with drive housing opening. Align pump outlet to back of sprayer.

Français

1.Étendre la tige de piston de la pompe de 1,5 po. Appliquer de la graisse

àl’extrémité supérieure de la tige de piston ou

àl’intérieur de la bielle.

2.Installer l’axe de la pompe (67). S’assurer de loger complètement le ressort de retenue (5) dans la rainure de la bielle (43).

3.Pousser sur la pompe vers le haut jusqu’à prise des filets de la pompe.

4.Visser la pompe jusqu’à affleurement des filets avec le dessus de l’ouverture du carter. Aligner la sortie de la pompe sur l’arrière du pulvérisateur.

Español

1.Extienda la varilla del pistón 1,5 in. Aplique grasa a la parte superior de la varilla de bombeo en o dentro de la varilla de unión.

2.Coloque el pasador de la bomba (67). Compruebe que el resorte de retención

(5) esté en la ranura de la varilla de unión (43).

3.Empuje la bomba hacia arriba hasta que la rosca de la bomba se enganche.

4.Atornille la bomba hasta que la rosca quede alineada con la abertura del alojamiento de la transmisión. Alinee la salida de la bomba con la parte posterior del pulverizador.

32

313313A

Image 32
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español English Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónOperation / Fonctionnement / Funcionamiento Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Español Pulverizar Elimine la obstrucción English Spray Gun Clear ClogFrançais Pulvériser Déboucher Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Español Conjunto del piñón English Pinion AssemblyFrançais Porte-pignons Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Español Inducido del embrague English Clutch ArmatureFrançais Plateau d’embrayage Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais