Graco Inc 313313A, 500G, 256790 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento, English

Page 10

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión

ti13130a

 

 

 

 

ti2595a

ti2769a

ti13147a

ti13026a

 

English

 

 

1.Turn engine OFF.

2.Lock gun trigger safety. Remove guard and SwitchTip.

3.Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure.

4.Put drain tube in pail. Turn prime valve down to DRAIN position.

Français

1.Arrêter le moteur.

2.Verrouiller la gâchette. Démonter la garde et la buse SwitchTip.

3.Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.

4.Mettre le tuyau de vidange dans le seau. Tourner la vanne d’amorçage vers

le bas.

Español

1.Apague el motor.

2.Enganche el seguro del gatillo. Retire la protección y la boquilla SwitchTip.

3. Fije la presión en el valor

4.

Coloque el tubo

más bajo. Dispare la pistola

 

de drenaje en un cubo.

para liberar la presión.

 

Coloque la válvula de

 

 

cebado hacia abajo.

 

 

 

10

313313A

Image 10
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónEnglish Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Français Pulvériser Déboucher English Spray Gun Clear ClogEspañol Pulverizar Elimine la obstrucción Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Français Porte-pignons English Pinion AssemblyEspañol Conjunto del piñón Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Français Plateau d’embrayage English Clutch ArmatureEspañol Inducido del embrague Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais